Chlouvānem: Difference between revisions
| Line 408: | Line 408: | ||
* ''saminat tamiā hañiliritь'' — having been a child <small>(lit. "as a former child", "from being a child")</small>, (s)he remembers that. | * ''saminat tamiā hañiliritь'' — having been a child <small>(lit. "as a former child", "from being a child")</small>, (s)he remembers that. | ||
* ''lūlunimartyęs nunūt dældāt tarliru'' — being from Lūlunimarta, I understand that language. Note that ''nunūt dældāt'' here is exessive case but only because it's an argument of the verb ''tṛlake'', without implying tense. | * ''lūlunimartyęs nunūt dældāt tarliru'' — being from Lūlunimarta, I understand that language. Note that ''nunūt dældāt'' here is exessive case but only because it's an argument of the verb ''tṛlake'', without implying tense. | ||
* ''buinān | * ''buinān samin pa maišaxhātça'' — as he's going to be a father <small>(lit. "as a will-be-father")</small>, he's learning about children. | ||
Note that, like for participles, tense is relative to the main verb. | Note that, like for participles, tense is relative to the main verb. | ||