Ahāmatya: Difference between revisions

370 bytes removed ,  25 March 2021
m
 
(8 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{| class="wikitable"  class="bluetable lightbluebg" style="float:right;" width="35%"
{| class="wikitable"  class="bluetable lightbluebg" style="float:right;" width="35%"
|-  
|-  
| colspan="2" style="text-align:center; background-color:#ffffff; font-size:1.2em;" | '''Vasa Ahāmatya Manān Etjelletyandaljān'''<br />[ˈva.sa a.haːˈmat.ja ˈma.na:n ɛˌt<sup>j</sup>ɛl.lɛt.janˈda.l<sup>j</sup>a:n]
| colspan="2" style="text-align:center; background-color:#ffffff; font-size:1.2em;" | '''Vasa Ahāmatya Manan Etjelletyandaljan'''<br />[ˈva.sa a.haːˈmat.ja ˈma.nan ɛˌt<sup>j</sup>ɛl.lɛt.janˈda.l<sup>j</sup>an]
|-
|-
| '''Creator:''' || Daniel Quigley
| '''Creator:''' || Daniel Quigley
Line 24: Line 24:
|}
|}


'''Vasa Ahāmatya Manān Etjelletyandaljān''' is an ''a priori'' artistic constructed language in development by Daniel Quigley, providing the framework for which the author’s creative works and worldbuilding are guided. '''Vasa Ahāmatya Manān Etjelletyandaljān''' or just '''Ahāmatya''' is the standardized, formal, and literary register of language of Mana Etjelletyandalja, in contrast to the variable dialects collectively referred to as '''Vasa Vrjāmatya Manān Etjelletyandaljān''' or just '''Vrjāmatya'''.  
'''Vasa Ahāmatya Manan Etjelletyandaljan''' is an ''a priori'' artistic constructed language in development by Daniel Quigley, providing the framework for which the author’s creative works and worldbuilding are guided. '''Vasa Ahāmatya Manan Etjelletyandaljan''' or just '''Ahāmatya''' is the standardized, formal, and literary register of language of Mana Etjelletyandalja, in contrast to the variable dialects collectively referred to as '''Vasa Vrjāmatya Manan Etjelletyandaljan''' or just '''Vrjāmatya'''.  


'''Ahāmatya''' is a relatively conservative language. Loan words have found their way into '''Vrjāmatya''', but are mostly deliberately avoided in '''Ahāmatya'''. If one were to use a non-native word, then one would do so either indirectly via some periphrastic construction, or by simply employing the nearest approximation available in the language.
'''Ahāmatya''' is a relatively conservative language. Loan words have found their way into '''Vrjāmatya''', but are mostly deliberately avoided in '''Ahāmatya'''. If one were to use a non-native word, then one would do so either indirectly via some periphrastic construction, or by simply employing the nearest approximation available in the language.
Line 36: Line 36:
The people of Mana Etjelletyandalja are rather homogeneous in language, culture, and identity, though there exists a gradient of such things in a north-south direction, running along the length of the land. '''Ahāmatya''' is the formal language, used in official capacities and as the literary language. The spoken languages of Mana Etjelletyandalja are collectively referred to as '''Vrjāmatya'''.
The people of Mana Etjelletyandalja are rather homogeneous in language, culture, and identity, though there exists a gradient of such things in a north-south direction, running along the length of the land. '''Ahāmatya''' is the formal language, used in official capacities and as the literary language. The spoken languages of Mana Etjelletyandalja are collectively referred to as '''Vrjāmatya'''.


'''Ahāmatya''' and '''Vrjāmatya''' are related, both having descended from a parent language, often referred to as '''Vasa Ururya Manān Etjelletyandaljān'''. This is a little misleading, however, in that '''Vasa Ururya Manān Etjelletyandaljān''' was actually a loose collection of highly related dialects, which over time enveloped Mana Etjelletyandalja, displacing the various native languages and dialects. There is little differentiation between '''Ahāmatya''' and '''Vasa Ururya Manān Etjelletyandaljān'''. Most speakers of '''Vrjāmatya''' do not readily distinguish the one from the other, and consider them to be a continuous entity.
'''Ahāmatya''' and '''Vrjāmatya''' are related, both having descended from a parent language, often referred to as '''Vasa Ururya Manan Etjelletyandaljan'''. This is a little misleading, however, in that '''Vasa Ururya Manan Etjelletyandaljan''' was actually a loose collection of highly related dialects, which over time enveloped Mana Etjelletyandalja, displacing the various native languages and dialects. There is little differentiation between '''Ahāmatya''' and '''Vasa Ururya Manan Etjelletyandaljan'''. Most speakers of '''Vrjāmatya''' do not readily distinguish the one from the other, and consider them to be a continuous entity.


===Etymology===
===Etymology===
Line 42: Line 42:
The perfective participle '''ahāmatya''' is a compound consisting of '''aha-''' “together deliberately, bring together with intent, an indication of a union of things thought as one” and '''amatya''' “made, built”. The former is a prefix that may be appended to verbs or nouns, and the latter is the perfective participle of the verb '''mat-''' “do, make, form”. Therefore, the meaning may be interpreted as “well prepared, refined, put together”. Since participle forms may act either as nominals or as modifiers, it is common to see '''ahāmatya''' stand alone, in which case it is thought of as a nominal, with the implication of “(that which is) well prepared, refined, put together”, where the items in parentheses are understood.  
The perfective participle '''ahāmatya''' is a compound consisting of '''aha-''' “together deliberately, bring together with intent, an indication of a union of things thought as one” and '''amatya''' “made, built”. The former is a prefix that may be appended to verbs or nouns, and the latter is the perfective participle of the verb '''mat-''' “do, make, form”. Therefore, the meaning may be interpreted as “well prepared, refined, put together”. Since participle forms may act either as nominals or as modifiers, it is common to see '''ahāmatya''' stand alone, in which case it is thought of as a nominal, with the implication of “(that which is) well prepared, refined, put together”, where the items in parentheses are understood.  


The full form, '''Vasa Ahāmatya Manān Etjelletyandaljān''' is built from '''vasa''' “language, speech”, '''manān''' is the genitive form of '''mana''' "land". '''Etjelletyandaljān''' is a more difficult word to analyze. It is composed of '''etjellet-''' which is the perfective form of the transitive
The full form, '''Vasa Ahāmatya Manan Etjelletyandaljan''' is built from '''vasa''' “language, speech”, '''manan''' is the genitive form of '''mana''' "land". '''Etjelletyandaljan''' is a more difficult word to analyze. It is composed of '''etjellet-''' which is the perfective form of the transitive
verb '''tjellet-''', itself derived from the noun '''tjelle''' “sky, heaven”. '''tjellet-''', then, has the meaning “to sky someone, to adore someone or something, to put someone or something on high”. '''etjelletya''', then, is the participle form “(that which is) adored, put on high”. The '''-nda-''' element is the augmentive, and the '''-lja-''' is a morpheme used to convert nouns into adjectives. '''Mana Etjelletyandalja''' is the full, poetic name for the land, meaning “the most adored or most favored land”. The final '''-n''', with the lengthened vowel, is the genitive case marker. Besides being a poetic form, the notion of putting something or someone up on high, with connotations of putting them to the sky, works in a literal sense and refers to the magnificent mountains that dominate the skies and run the length of the land. These mountains are an important cultural and historical agent.  
verb '''tjellet-''', itself derived from the noun '''tjelle''' “sky, heaven”. '''tjellet-''', then, has the meaning “to sky someone, to adore someone or something, to put someone or something on high”. '''etjelletya''', then, is the participle form “(that which is) adored, put on high”. The '''-nda-''' element is the augmentive, and the '''-lja-''' is a morpheme used to convert nouns into adjectives. '''Mana Etjelletyandalja''' is the full, poetic name for the land, meaning “the most adored or most favored land”. The final '''-n''', with the lengthened vowel, is the genitive case marker. Besides being a poetic form, the notion of putting something or someone up on high, with connotations of putting them to the sky, works in a literal sense and refers to the magnificent mountains that dominate the skies and run the length of the land. These mountains are an important cultural and historical agent.  


Taken altogether, '''Vasa Ahāmatya Manān Etjelletyandaljān''' translates to “the refined language of the most revered land”.
Taken altogether, '''Vasa Ahāmatya Manan Etjelletyandaljan''' translates to “the refined language of the most revered land”.


===Goals===
===Goals===
Line 193: Line 193:


{{col-begin}}
{{col-begin}}
{{col-2}}
{{col-n|2}}
{| class="wikitable" class="bluetable lightbluebg" border="1" style="text-align: center;"
{| class="wikitable" class="bluetable lightbluebg" border="1" style="text-align: center;"
|+'''Vowel and Diphthong Inventory of Ahāmatya'''
|+'''Vowel and Diphthong Inventory of Ahāmatya'''
Line 422: Line 422:


* '''vrunnuu-''' → '''vrunnū-''' "some robins"
* '''vrunnuu-''' → '''vrunnū-''' "some robins"
There are some nouns in '''Ahāmatya''' which are lexically plural. To form the singular, the suffix '''-ela''' is used.
* '''emma''' → '''emmela''' "flower"
* '''ahhra''' → '''ahhrela''' "star"
* '''epha''' → '''ephela''' "eye"
* '''ŋrā''' → '''ŋrela''' "frog"


===Case===
===Case===
Line 429: Line 436:
==== Nominative Case ====
==== Nominative Case ====


The nominative case indicates the '''subject''' of a transitive and intransitive verb, the '''predicate''' (this is variably marked also by an additional morpheme), and the '''object''' of some prepositions  The nominative case is marked by '''-n''', and has an allomorph in '''-r''', which manifests in the usual way.
The nominative case indicates the '''subject''' of a transitive and intransitive verb, the '''predicate''' (this is variably marked also by an additional morpheme), and the '''object''' of some prepositions  The nominative case is marked by '''-a'''.
 
* '''''Iven''' nenna''. "The bird is sleeping."
* '''''Iven''' henelān vuhra''. "The bird is eating the pig."
 
In the instance of a predicate-like construction of the form '''X is Y''', the X and Y are marked by the nominative, but X has an additional affix '''-avjas''' after the nominative marking. This may be understood as an additional nominative case in full as '''-navjas''' or '''-ravjas'''.


* '''''Ivenavjas''' ururyandan''. "The bird is old."
* '''''Ivea''' nenna''. "The bird is sleeping."
* '''''Iudēravjas''' ettan ururyanden''. Those birds are old ducks.
* '''''Ivea''' henelān vuhra''. "The bird is eating the pig."


The nominative case indicates a number of objects of the preposition, usually in some relationship independent of motion or physical location.
The nominative case indicates a number of objects of the preposition, usually in some relationship independent of motion or physical location.


* '''aphra-ljān''' "against the water"
* '''aphra-ljā''' "against the water"
* '''aha-lavraiden''' "with, together with, the rings"
* '''aha-lavraidea''' "with, together with, the rings"
* '''an-atalaiyen''' "as the king"
* '''an-atalaiyea''' "as the king"
* '''hai-vamelan''' "via the shore"
* '''hai-vamelā''' "via the shore"
* '''san-mwān''' "like the butterfly"
* '''san-mwā''' "like the butterfly"
* '''v-eimen''' "in (a state of) love"
* '''v-eimea''' "in (a state of) love"
* '''vrja-mettan''' "with, together with the trees"
* '''vrja-mettā''' "with, together with the trees"


==== Accusative<sub>1</sub> Case ====
==== Accusative<sub>1</sub> Case ====
Line 465: Line 467:
==== Accusative<sub>2</sub> Case ====
==== Accusative<sub>2</sub> Case ====


The accusative<sub>2</sub> case is one of two accusative cases in '''Ahāmatya''', and indicates the '''object''' of a '''perfect aspect verb''', and the '''object''' of some prepositions. The accusative<sub>2</sub> case is marked by '''-ir'''. This may cause additional vowel sound change in the usual way where applicable.
The accusative<sub>2</sub> case is one of two accusative cases in '''Ahāmatya''', and indicates the '''object''' of a '''perfect aspect verb''', and the '''object''' of some prepositions. The accusative<sub>2</sub> case is marked by '''-s'''.  


* ''Iven '''heneler''' uvuxa''. "The bird had eaten the pig."
* ''Iven '''henelas''' uvuhna''. "The bird had eaten the pig."
* ''Ljumruran ''' vrunnuir''' ēta''. "The cormorant had eaten the robin."
* ''Ljumruran ''' vrunnus''' ēta''. "The cormorant had eaten the robin."


The accusative<sub>2</sub> case indicates objects of the preposition involving motion or location with respect to some boundary of a region.
The accusative<sub>2</sub> case indicates objects of the preposition involving motion or location with respect to some boundary of a region.


* '''ehda-luimir''' "until first spring"
* '''ehda-luimes''' "until first spring"
* '''ui-ember''' "upon the face"
* '''ui-embas''' "upon the face"
* '''lu-ljáir''' "under the water"
* '''lu-ljās''' "under the water"
* '''ar-maner''' "around, surrounding the land"
* '''ar-manas''' "around, surrounding the land"
* '''nai-maner''' "over the land"
* '''nai-manas''' "over the land"


==== Dative Case ====
==== Dative Case ====


The dative case indicates the '''indirect object''' of a verb, and the '''object''' of some prepositions. The dative case is marked by '''-a'''.
The dative case indicates the '''indirect object''' of a verb, and the '''object''' of some prepositions. The dative case is marked by '''-ya'''.


* ''Vrunnur '''ljumrurā''' eveya''. "The robin had mourned for the cormorant."
* ''Vrunnua '''ljumruraya''' eveya''. "The robin had mourned for the cormorant."
* ''Atalairdan lavraidi '''ivea''' avra''. "The emperor is giving the ring to the bird."
* ''Atalairdā lavraides '''iveya''' avra''. "The emperor is giving the ring to the bird."


The dative case indicates objects of the preposition involving motion or location with respect to the surrounding of some boundary of a region.
The dative case indicates objects of the preposition involving motion or location with respect to the surrounding of some boundary of a region.


* '''nur-sriddā''' "through/during the summer"
* '''nur-sriddaya''' "through/during the summer"
* '''mal-Elyā''' "on behalf of Elya"
* '''mal-Elyaya''' "on behalf of Elya"


==== Genitive Case ====
==== Genitive Case ====


The genitive case indicates '''ownership''' irrespective of time, '''origin''' of/from a location, '''partitive''', '''topic''' of/about, some '''predicativity''', '''composition''' or '''substance''', and the '''object''' of some prepositions. The genitive case is marked similarly to the nominative case, with the exception of lengthening the final vowel before the '''-n''' or '''-r'''.
The genitive case indicates '''ownership''' irrespective of time, '''origin''' of/from a location, '''partitive''', '''topic''' of/about, some '''predicativity''', '''composition''' or '''substance''', and the '''object''' of some prepositions. The genitive case is by'''-n''' or '''-r'''.


When describing that something is composed of a substance, the Genitive is used in concert with the suffix '''-uda'''.
When describing that something is composed of a substance, the Genitive is used in concert with the suffix '''-uda'''.


* '''lavraide kaludān''' "stone ring; ring of stone"
* '''lavraide kaludan''' "stone ring; ring of stone"
* '''kavra memudān''' "wool cloth; cloth made of wool"  
* '''kavra memudan''' "wool cloth; cloth made of wool"  


The genitive case indicates objects of the preposition involving relationships between nouns.
The genitive case indicates objects of the preposition involving relationships between nouns.


* '''ehba-idūr''' "without light"
* '''ehba-idur''' "without light"
* '''amha-aryēn''' "with/having friends"
* '''amha-aryen''' "with/having friends"


==== Vocative Case ====
==== Vocative Case ====
Line 531: Line 533:
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Nominative
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Nominative
| style="text-align: center;" | ''iven''
| style="text-align: center;" | ''ivea''
| style="text-align: center;" | ''ivir''
| style="text-align: center;" | ''ivia''
| style="text-align: center;" | ''iveur''
| style="text-align: center;" | ''iveva''
| style="text-align: center;" | ''manan''
| style="text-align: center;" | ''manā''
| style="text-align: center;" | ''manen''
| style="text-align: center;" | ''manea''
| style="text-align: center;" | ''manaur''
| style="text-align: center;" | ''manava''
| style="text-align: center;" | ''vrunnur''
| style="text-align: center;" | ''vrunnua''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuir''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuya''
| style="text-align: center;" | ''vrunnūr''
| style="text-align: center;" | ''vrunnúa''
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Accusative<sub>1</sub>
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Accusative<sub>1</sub>
Line 553: Line 555:
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Accusative<sub>2</sub>
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Accusative<sub>2</sub>
| style="text-align: center;" | ''ivir''
| style="text-align: center;" | ''ives''
| style="text-align: center;" | ''ivīr''
| style="text-align: center;" | ''ivis''
| style="text-align: center;" | ''ivevir''
| style="text-align: center;" | ''iveus''
| style="text-align: center;" | ''maner''
| style="text-align: center;" | ''manas''
| style="text-align: center;" | ''manīr''
| style="text-align: center;" | ''manes''
| style="text-align: center;" | ''manavir''
| style="text-align: center;" | ''manaus''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuir''
| style="text-align: center;" | ''vrunnus''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuír''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuis''
| style="text-align: center;" | ''vrunnúir''
| style="text-align: center;" | ''vrunnūs''
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Dative
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Dative
| style="text-align: center;" | ''ivea''
| style="text-align: center;" | ''iveya''
| style="text-align: center;" | ''ivia''
| style="text-align: center;" | ''iviye''
| style="text-align: center;" | ''iveva''
| style="text-align: center;" | ''ivevya''
| style="text-align: center;" | ''manā''
| style="text-align: center;" | ''manaya''
| style="text-align: center;" | ''manea''
| style="text-align: center;" | ''maneya''
| style="text-align: center;" | ''manava''
| style="text-align: center;" | ''manavya''
| style="text-align: center;" | ''vrunnua''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuya''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuya''
| style="text-align: center;" | ''vrunnúa''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuiye''
| style="text-align: center;" | ''vrunnūya''
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Genitive
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Genitive
| style="text-align: center;" | ''ivēn''
| style="text-align: center;" | ''iven''
| style="text-align: center;" | ''ivīr''
| style="text-align: center;" | ''ivir''
| style="text-align: center;" | ''iveúr''
| style="text-align: center;" | ''iveur''
| style="text-align: center;" | ''manān''
| style="text-align: center;" | ''manan''
| style="text-align: center;" | ''manēn''
| style="text-align: center;" | ''manen''
| style="text-align: center;" | ''manaúr''
| style="text-align: center;" | ''manaur''
| style="text-align: center;" | ''vrunnūr''
| style="text-align: center;" | ''vrunnur''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuír''
| style="text-align: center;" | ''vrunnuir''
| style="text-align: center;" | ''vrunnūr''
| style="text-align: center;" | ''vrunnūr''
|-
|-
Line 615: Line 617:
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Nominative
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Nominative
| style="text-align: center;" | ''ljān''
| style="text-align: center;" | ''ljā''
| style="text-align: center;" | ''ljáir''
| style="text-align: center;" | ''ljaya''
| style="text-align: center;" | ''ljáur''
| style="text-align: center;" | ''ljava''
| style="text-align: center;" | ''ailir''
| style="text-align: center;" | ''ailie''
| style="text-align: center;" | ''ailīr''
| style="text-align: center;" | ''ailīe''
| style="text-align: center;" | ''ailiur''
| style="text-align: center;" | ''ailive''
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Accusative<sub>1</sub>
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Accusative<sub>1</sub>
Line 631: Line 633:
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Accusative<sub>2</sub>
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Accusative<sub>2</sub>
| style="text-align: center;" | ''ljáir''
| style="text-align: center;" | ''ljās''
| style="text-align: center;" | ''ljēr''
| style="text-align: center;" | ''ljáis''
| style="text-align: center;" | ''ljavir''
| style="text-align: center;" | ''ljáus''
| style="text-align: center;" | ''ailīr''
| style="text-align: center;" | ''ailis''
| style="text-align: center;" | ''ailīr''
| style="text-align: center;" | ''ailīs''
| style="text-align: center;" | ''ailivir''
| style="text-align: center;" | ''ailius''
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Dative
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Dative
| style="text-align: center;" | ''ljā''
| style="text-align: center;" | ''ljāya''
| style="text-align: center;" | ''ljáiya''
| style="text-align: center;" | ''ljaiye''
| style="text-align: center;" | ''ljava''
| style="text-align: center;" | ''ljavya''
| style="text-align: center;" | ''ailia''
| style="text-align: center;" | ''ailiye''
| style="text-align: center;" | ''ailía''
| style="text-align: center;" | ''ailīye''
| style="text-align: center;" | ''ailiva''
| style="text-align: center;" | ''ailivye''
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Genitive
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Genitive
| style="text-align: center;" | ''ljān''
| style="text-align: center;" | ''ljān''
| style="text-align: center;" | ''ljēr''
| style="text-align: center;" | ''ljáir''
| style="text-align: center;" | ''ljaúr''
| style="text-align: center;" | ''ljáur''
| style="text-align: center;" | ''ailir''
| style="text-align: center;" | ''ailīr''
| style="text-align: center;" | ''ailīr''
| style="text-align: center;" | ''ailīr''
| style="text-align: center;" | ''ailiur''
| style="text-align: center;" | ''ailíur''
|-
|-
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Vocative
! style="text-align: center; font-weight: bold;" | Vocative
Line 699: Line 701:
| style="text-align: center;" | with, having
| style="text-align: center;" | with, having
|-
|-
| style="text-align: center;" | '''''an-'''''
| style="text-align: center;" | '''''n-'''''
| style="text-align: center;" | as  
| style="text-align: center;" | as  
| style="text-align: center;" | '''''phel-'''''
| style="text-align: center;" | '''''phel-'''''
Line 757: Line 759:
==Verbs==
==Verbs==


Verbs in '''Ahāmatya''' are inflected for aspect, time, mood, voice, and person. Aspect and time combine to yield eight tenses. Verbs may be derived from nouns and adjectives into either transitive or intransitive verbs.  
Verbs in '''Ahāmatya''' are inflected for aspect, time, mood, person, direction of transitivity, and assertor's involvement. Aspect and time combine to yield eight tenses. Verbs may be derived from nouns and adjectives into either transitive or intransitive verbs.  


The general template of a verb in '''Ahāmatya''' is the following:
The general template of a verb in '''Ahāmatya''' is the following:


{| class="wikitable" class="bluetable lightbluebg"
{| class="wikitable" class="bluetable lightbluebg"
! colspan="2" | Stem
! colspan="3" | Stem
! colspan="2" | Tense
! colspan="3" | Tense
! colspan="3" | Other
! colspan="4" | Deixis
|-
|-
| Preverbs
| Preverbs
| '''Root'''
| '''Root'''
| Derivation
| Aspect
| Aspect
| Derivation
| Time
| Time
| Mood
| Mood
| Derivation
| Voice
| Voice
| Person
| Person
Line 1,127: Line 1,132:
|}
|}


====Middle Voice Endings====
====Reflexive Endings====


To account for reflexivity, '''Ahāmatya''' has a kind of "middle voice" extant as person endings, which have the the following forms:  
To account for reflexivity, '''Ahāmatya''' has person endings which have the the following forms:  


{| class="wikitable" border="1" class="bluetable lightbluebg"
{| class="wikitable" border="1" class="bluetable lightbluebg"