Kandi/Sandbox: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 14: Line 14:
|imagesize = 100px
|imagesize = 100px
|name = Kandi
|name = Kandi
|nativename = ''Kāndi tsūyi''
|altname = Tsan
|pronunciation = [kaːndɪ t͡suβ̞ʝɪ]
|nativename = Kándi tsúyi
|creator = [[User:Waahlis|Waahlis]]
|pronunciation = kaːndɪ t͡suβ̞ʝɪ
|creator = User:Waahlis
|setting = Unknown conworld
|setting = Unknown conworld
<!-- |region = West Africa
<!-- |region = West Africa
Line 26: Line 27:
|fam2 = Tanisi
|fam2 = Tanisi
|ancestor = Proto-Kandi
|ancestor = Proto-Kandi
|iso1 = ts
|clcr = qts
|iso2 = ts
|script1       = Latn
|iso3 = qts
|script       = [[w:Latin script|Latin]]
|agency        = ''Aytšin Tatšūkkāndi''
|agency        = ''Aytšin Tatšūkkāndi''
|notice = IPA
|notice = IPA
}}
}}
'''Kāndi''', or '''Tsan''' (''kāndi tsūyi'' or ''tsani tsūyi'') is a language spoken by the Tsan people. It belongs to the Tanisi language family and is thus distantly related to the [[Ris]] language. Kandi is a heavily [[w:agglutinative language|agglutinating]] with a complex verbal morphology. The language has repeatedly been analysed as lacking [[w:nouns|nouns]] and [[w:adjectives|adjectives]] altogether, in favour of [[w:verb|verb]]s.
'''Kāndi''', or '''Tsan''' (''kándi tsúyi'' or ''tsani tsúyi'') is a language spoken by the Tsan people. It belongs to the Tanisi language family and is thus distantly related to the [[Ris]] language. Kandi is a heavily [[w:agglutinative language|agglutinating]] with a complex verbal morphology. The language has repeatedly been analysed as lacking [[w:nouns|nouns]] and [[w:adjectives|adjectives]] altogether, in favour of [[w:verb|verb]]s.


<!-- ==Etymology==
<!-- ==Etymology==
Line 128: Line 127:
! style="" |Close front unrounded
! style="" |Close front unrounded
| '''i''' /i/
| '''i''' /i/
| '''ī''' /iː/ [iː]
| '''í''' /iː/ [iː]
|-
|-
! style="" |Open back unrounded
! style="" |Open back unrounded
| '''a''' /a/  
| '''a''' /a/  
| '''ā''' /aː/ [æ]
| '''á''' /aː/ [æ]
|-
|-
! style="" |Open-mid back rounded
! style="" |Open-mid back rounded
| '''o''' /ɔ/
| '''o''' /ɔ/
| '''ō''' /ɔː/
| '''ó''' /ɔː/
|-
|-
! style="" |Close back rounded
! style="" |Close back rounded
|'''u''' /u/
|'''u''' /u/
|'''ū''' /uː/ [u͜β̞]
|'''ú''' /uː/ [u͜β̞]
|-
|-
|}
|}
Line 161: Line 160:
|''-im''
|''-im''
|''-nna''
|''-nna''
|''-ūnna''
|''-únna''
|''-yme''
|''-yme''
|''-imme''
|''-imme''
Line 196: Line 195:
|''ki-''
|''ki-''
|''kin-''
|''kin-''
|''-ūnna''
|''-únna''
|''-yunna''
|''-yunna''
|
|
Line 222: Line 221:
! VIII
! VIII
|''-kka''
|''-kka''
|''-ākka''
|''-ákka''
|
|
|
|
Line 251: Line 250:
|index = 1
|index = 1
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = agūrri
|phrase = agúrri
|IPA = [agu͜βrɪ]
|IPA = [agu͜βrɪ]
| morphemes = agūrri-∅
| morphemes = agúrri-∅
| gloss = boy({{sc|II}})-{{sc|PRED}}
| gloss = boy({{sc|II}})-{{sc|PRED}}
| translation = It is a boy.
| translation = It is a boy.
Line 259: Line 258:
}}
}}


In a similar fashion there is '''''''''', '''''yīn''''' ({{sc|PL}}), '''''sir'''''; content words for ''me'', ''you'', ''this'', et c., equivalent to English pronouns. In order to create a predicative expression of the type {{sc|I am + noun/adj}}, these are fixed to the end of the word. In most circumstances these ''pronominal predicatives'' are clitical.
In a similar fashion there is '''''''''', '''''yín''''' ({{sc|PL}}), '''''sir'''''; content words for ''me'', ''you'', ''this'', et c., equivalent to English pronouns. In order to create a predicative expression of the type {{sc|I am + noun/adj}}, these are fixed to the end of the word. In most circumstances these ''pronominal predicatives'' are clitical.
{{gloss/indexable
{{gloss/indexable
|phrase =
|phrase =
|IPA = [wɪː]
|IPA = [wɪː]
| morphemes = -∅
| morphemes = -∅
| gloss = {{sc|1SG}}(I)-{{sc|PRED}}
| gloss = {{sc|1SG}}(I)-{{sc|PRED}}
| translation = It is I (It is me)
| translation = It is I (It is me)
| index = 3
| index = 3
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = agūrriwī
|phrase = agúrriwí
|IPA = [agu͜βrɪwɪː]
|IPA = [agu͜βrɪwɪː]
| morphemes = katsa-∅=
| morphemes = katsa-∅=
| gloss = boy({{sc|I}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}
| gloss = boy({{sc|I}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}
| translation = I am a boy.
| translation = I am a boy.
| index = 4
| index = 4
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = katsayīn
|phrase = katsayín
|IPA = [ˈkat͡sajɪːn]
|IPA = [ˈkat͡sajɪːn]
| morphemes = katsa-∅=yīn
| morphemes = katsa-∅=yín
| gloss = songbird({{sc|II}})-{{sc|PRED}}={{sc|2PL}}
| gloss = songbird({{sc|II}})-{{sc|PRED}}={{sc|2PL}}
| translation = You are songbirds.
| translation = You are songbirds.
Line 283: Line 282:
}}
}}


This is all fine and dandy, but you may ask yourself, what about predicative expressions with adjectives? How do I describe things? Kāndi does not only lack a verb and noun distinction, it does not have adjectives in their own right either. Rather, some content words are more like adjectives than others, confer '''''kirim''''', ''something red'':
This is all fine and dandy, but you may ask yourself, what about predicative expressions with adjectives? How do I describe things? Kandi does not only lack a verb and noun distinction, it does not have adjectives in their own right either. Rather, some content words are more like adjectives than others, confer '''''kirim''''', ''something red'':
{{gloss/indexable
{{gloss/indexable
|phrase = kirim
|phrase = kirim
Line 292: Line 291:
| index = 6
| index = 6
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = kirimmī
|phrase = kirimmí
|IPA = [kɪˈɾɪbmɪː]
|IPA = [kɪˈɾɪbmɪː]
| morphemes = kirim-∅=
| morphemes = kirim-∅=
| gloss = red({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}
| gloss = red({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}
| translation = I am something red (I am red)
| translation = I am something red (I am red)
Line 309: Line 308:
| index = 7
| index = 7
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = walīlak kirim
|phrase = walílak kirim
|IPA = [waˈlɪːlak kɪˈɾɪm]
|IPA = [waˈlɪːlak kɪˈɾɪm]
| morphemes = wa-līlak-∅ kirim-∅
| morphemes = wa-lílak-∅ kirim-∅
| gloss = {{sc|SPEC.SG.IV}}-flower({{sc|IV}})-{{sc|PRED}} red({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}
| gloss = {{sc|SPEC.SG.IV}}-flower({{sc|IV}})-{{sc|PRED}} red({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}
| translation = The flower is red
| translation = The flower is red
| index = 8
| index = 8
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = okūnna amik
|phrase = okúnna amik
|IPA = [okˈʊːdna aˈmɪk]
|IPA = [okˈʊːdna aˈmɪk]
| morphemes = ok-∅-ūnna amik-∅
| morphemes = ok-∅-únna amik-∅
| gloss = eye({{sc|V}})-{{sc|PRED}}-{{sc|SPEC.DU.V}} pebble({{sc|VI}})-{{sc|PRED}}
| gloss = eye({{sc|V}})-{{sc|PRED}}-{{sc|SPEC.DU.V}} pebble({{sc|VI}})-{{sc|PRED}}
| translation = The eyes are pebbles
| translation = The eyes are pebbles
Line 335: Line 334:
| index = 10
| index = 10
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = šayyū
|phrase = šayyú
|IPA = [ˈʃajːʊ͜β]
|IPA = [ˈʃajːʊ͜β]
| morphemes = šay-y--∅
| morphemes = šay-y--∅
| gloss = girl({{sc|V}})-{{sc|COMP}}-pretty({{sc|VIII}})-{{sc|PRED}}
| gloss = girl({{sc|V}})-{{sc|COMP}}-pretty({{sc|VIII}})-{{sc|PRED}}
| translation = The girl is pretty
| translation = The girl is pretty
| index = 11
| index = 11
}}
}}
These compounds are no longer very common, and they are sometimes used attributively, confer ''the pretty girl'', instead of ''the girl is pretty''. Most of them have become fixed phrases, '''''šayyū''''' is a common way to call for a girl, for example. The word '''''okkamik''''' on the other hand is used for especially unempathetic people. Other examples include '''''omōkkānay''''', ''God is great'', and '''''wānawakāyuma''''', ''the sky is endless''.
These compounds are no longer very common, and they are sometimes used attributively, confer ''the pretty girl'', instead of ''the girl is pretty''. Most of them have become fixed phrases, '''''šayyú''''' is a common way to call for a girl, for example. The word '''''okkamik''''' on the other hand is used for especially unempathetic people. Other examples include '''''omókkánay''''', ''God is great'', and '''''wánawakáyuma''''', ''the sky is endless''.
== Intransitive clauses ==
== Intransitive clauses ==
:''See also: [[Kandi/Sandbox#Predicative_expressions|Kandi/Predicative expressions]]''
:''See also: [[Kandi/Sandbox#Predicative_expressions|Kandi/Predicative expressions]]''
Line 348: Line 347:
Intransitive clauses in Kandi are formed in a very similar manner to predicative expressions. In fact, there is no difference at all. Which... Can be tricky. In essence, there is no grammatical difference between ''I am biking'' and ''I am a bike''.
Intransitive clauses in Kandi are formed in a very similar manner to predicative expressions. In fact, there is no difference at all. Which... Can be tricky. In essence, there is no grammatical difference between ''I am biking'' and ''I am a bike''.
{{gloss/indexable
{{gloss/indexable
|phrase = sīkawī
|phrase = síkawí
|IPA = [ˈsɪːkawɪː]
|IPA = [ˈsɪːkawɪː]
| morphemes = sīka-∅=
| morphemes = síka-∅=
| gloss = bike({{sc|VI}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}
| gloss = bike({{sc|VI}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}
| translation = I am a bike/I am biking
| translation = I am a bike/I am biking
| index = 12
| index = 12
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = tīndatšiwī
|phrase = tíndatšiwí
|IPA = [ˈtɪːndat͡ʃɪwɪː]
|IPA = [ˈtɪːndat͡ʃɪwɪː]
| morphemes = tīnda-∅-tši=
| morphemes = tínda-∅-tši=
| gloss = know({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}-{{sc|DUB}}={{sc|1SG}}
| gloss = know({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}-{{sc|DUB}}={{sc|1SG}}
| translation = I am not sure I know
| translation = I am not sure I know
| index = 13
| index = 13
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = yūr kānnami
|phrase = yúr kánnami
|IPA = [ˈjʊ͜βɾ ˈkaːdnamɪ]
|IPA = [ˈjʊ͜βɾ ˈkaːdnamɪ]
| morphemes = yūr-∅ kān-∅-yam-i
| morphemes = yúr-∅ kán-∅-yam-i
| gloss = goat({{sc|II}})-{{sc|PRED}} sight(V)-{{sc|PRED}}-{{sc|INF}}-{{sc|II.SPEC}}
| gloss = goat({{sc|II}})-{{sc|PRED}} sight(V)-{{sc|PRED}}-{{sc|INF}}-{{sc|II.SPEC}}
| translation = The goat must have seen (been able to see)
| translation = The goat must have seen (been able to see)
Line 370: Line 369:
}}
}}


Do note that the specifier is afficed to the predicate-like part of the clause, in the last case '''''kānnam-i'''''. An apt translation would thus be ''That which is know(-ing), is a goat''. Remember that definiteness and tense are not distinguished in the language.
Do note that the specifier is afficed to the predicate-like part of the clause, in the last case '''''kánnam-i'''''. An apt translation would thus be ''That which is know(-ing), is a goat''. Remember that definiteness and tense are not distinguished in the language.


== Transitive clauses ==
== Transitive clauses ==
Transitive clauses are formed in a few different ways. This is the most common construction,
Transitive clauses are formed in a few different ways. This is the most common construction,
{{gloss/indexable
{{gloss/indexable
|phrase = yūr kingūssa kānnami
|phrase = yúr kingússa kánnami
|IPA = [ˈjʊ͜βɾ ˈkɪŋgʊ͜βsːa ˈkɔdnamɪ]
|IPA = [ˈjʊ͜βɾ ˈkɪŋgʊ͜βsːa ˈkɔdnamɪ]
| morphemes = yūr-∅ kin-gūssa-∅ kān-∅-yam-i
| morphemes = yúr-∅ kin-gússa-∅ kán-∅-yam-i
| gloss = goat({{sc|II}})-{{sc|PRED}} {{sc|V.SPEC}}-arse({{sc|V}})-{{sc|PRED}} sight(V)-{{sc|PRED}}-{{sc|INF}}-{{sc|II.SPEC}}  
| gloss = goat({{sc|II}})-{{sc|PRED}} {{sc|V.SPEC}}-arse({{sc|V}})-{{sc|PRED}} sight(V)-{{sc|PRED}}-{{sc|INF}}-{{sc|II.SPEC}}  
| translation = The goat must have seen the arse
| translation = The goat must have seen the arse
Line 383: Line 382:
}}
}}
{{gloss/indexable
{{gloss/indexable
|phrase = Kšammī štaptih!
|phrase = Kšammí štaptih!
|IPA = [ˈkɕabmɪː ˈɕtap͡ftɪ]
|IPA = [ˈkɕabmɪː ˈɕtap͡ftɪ]
| morphemes = kšan-∅=štap-∅-tih
| morphemes = kšan-∅=štap-∅-tih
| gloss = writing({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}} book({{sc|VII}})-{{sc|PRED}}-{{sc|VII.SPEC}}
| gloss = writing({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}} book({{sc|VII}})-{{sc|PRED}}-{{sc|VII.SPEC}}
| translation = I'm writing a book!
| translation = I'm writing a book!
Line 392: Line 391:
which uses a specifier marking on the verb and on the object of the verb. Less idiomatic translations would be ''That which sees that which is the arse, it is a goat'' and ''I write that which is a book!'', respectively.
which uses a specifier marking on the verb and on the object of the verb. Less idiomatic translations would be ''That which sees that which is the arse, it is a goat'' and ''I write that which is a book!'', respectively.
{{gloss/indexable
{{gloss/indexable
|phrase = Išawīy!
|phrase = Išawíy!
|IPA = [ˈɪʃawɪːʝ]
|IPA = [ˈɪʃawɪːʝ]
| morphemes = iša-∅==y
| morphemes = iša-∅==y
| gloss = hate({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}={{sc|2SG}}
| gloss = hate({{sc|IX}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}={{sc|2SG}}
| translation = I hate you!
| translation = I hate you!
| index = 17
| index = 17
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = winnaš wahšūwī!
|phrase = winnaš wahšúwí!
|IPA = [wahˈwɪdnaʃ wahˈʃʊ͜βɪː]
|IPA = [wahˈwɪdnaʃ wahˈʃʊ͜βɪː]
| morphemes = winnaš-∅ wah-šū-∅=
| morphemes = winnaš-∅ wah-šú-∅=
| gloss =  moose({{sc|II}})-{{sc|PRED}} {{sc|SURP}}-eat({{sc|III}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}
| gloss =  moose({{sc|II}})-{{sc|PRED}} {{sc|SURP}}-eat({{sc|III}})-{{sc|PRED}}={{sc|1SG}}
| translation = Gah, the moose is eating me!
| translation = Gah, the moose is eating me!
Line 411: Line 410:


{{gloss/indexable
{{gloss/indexable
|phrase = sīkawīniš
|phrase = síkawíniš
|IPA = [ˈsɪːkwɪːnɪʃ]
|IPA = [ˈsɪːkwɪːnɪʃ]
| morphemes = sīka=-n-iš
| morphemes = síka=-n-iš
| gloss =  bike({{sc|VI}})=me({{sc|I}})-{{sc|POSS}}-{{sc|SPEC}}
| gloss =  bike({{sc|VI}})=me({{sc|I}})-{{sc|POSS}}-{{sc|SPEC}}
| translation = my bike
| translation = my bike
| index = 18
| index = 18
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = kiy wanikānikka?
|phrase = kiy wanikánikka?
|IPA = [ˈkɪj ˈwanɪkaːnɪkːa]
|IPA = [ˈkɪj ˈwanɪkaːnɪkːa]
| morphemes = kiy wani=-n-ikka
| morphemes = kiy wani=-n-ikka
| gloss = what name({{sc|VIII}})=you({{sc|I}})-{{sc|POSS}}-{{sc|SPEC}}
| gloss = what name({{sc|VIII}})=you({{sc|I}})-{{sc|POSS}}-{{sc|SPEC}}
| translation = what is your name?
| translation = what is your name?
| index = 18
| index = 18
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = wušunnay ixān
|phrase = wušunnay ixán
|IPA = [ˈwʊʃʊdnaj ˈɪxaːn]
|IPA = [ˈwʊʃʊdnaj ˈɪxaːn]
| morphemes = wušunna-y ixā-n
| morphemes = wušunna-y ixá-n
| gloss = despair({{sc|IX}})-({{sc|IX.SPEC}}) child({{sc|I}})-{{sc|POSS}}
| gloss = despair({{sc|IX}})-({{sc|IX.SPEC}}) child({{sc|I}})-{{sc|POSS}}
| translation = the despair of a child
| translation = the despair of a child
| index = 19
| index = 19
}}{{gloss/indexable
}}{{gloss/indexable
|phrase = kamūnne wīyun
|phrase = kamúnne wíyun
|IPA = [ˈkamʊːdnɛ ˈwɪːjʊn]
|IPA = [ˈkamʊːdnɛ ˈwɪːjʊn]
| morphemes = kamūn-ye -yūn
| morphemes = kamún-ye -yun
| gloss = house({{sc|IX}})-({{sc|IX.SPEC}}) me({{sc|I}})-{{sc|LOC}}
| gloss = house({{sc|IX}})-({{sc|IX.SPEC}}) me({{sc|I}})-{{sc|LOC}}
| translation = my house/the house at me
| translation = my house/the house at me