45,333
edits
m (→Soc'ul': removed: |ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)) |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
| text = <center>[[Literature:Enuma Elish (first tablet)|Enûma Eliš (''Enuma Elish'')]] is the Babylonian creation myth. Here is presented the beginning of the first tablet.</center> | | text = <center>[[Literature:Enuma Elish (first tablet)|Enûma Eliš (''Enuma Elish'')]] is the Babylonian creation myth. Here is presented the beginning of the first tablet.</center> | ||
}} | }} | ||
[[File:enuma elish.jpg|300px|thumb|Fragment of the first of tablet, where this text is found.<ref>[https://www.britishmuseum.org/collection/object/W_K-5419-c Series: Series: Library of Ashurbanipal] (clay; <span class="nowrap">7.93 cm × 4.76 cm</span>). [[w:British Museum|British Museum]]. K.5419.c. Retrieved <span class="nowrap">14 April</span> 2024.</ref>]] | |||
== | ===Source=== | ||
<center> | <center> | ||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! | ! Akkadian !! colspan="2" | Transliteration !! English</noinclude> | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" border="0" cellspacing="20" cellpadding="0" align="center" | ||
|<poem> | |<poem> | ||
𒂊𒉡𒈠𒂊𒇺 𒆷𒈾𒁍𒌑𒃻𒈠𒈬 | |||
𒉺𒅁𒇺𒄠𒈠𒌈 𒋗𒈠𒆷𒍠𒋥 | |||
𒍪𒀊𒈠𒊕𒌅𒌑𒍝𒊒𒋗𒌦 | |||
𒈬𒌝𒈬𒋾𒊩𒆳 𒈬𒀠𒇷𒁕𒀜𒁶𒊑𒋙𒌦 | |||
𒀀𒈨𒌍𒋙𒉡𒅖𒋼𒌋𒌋𒄿𒄭𒄣𒌑𒈠 | |||
𒄀𒉺𒊏𒆷𒆠𒄑𒍮𒊒 𒍮𒍝𒀀𒆷𒊺𒀪𒌑 | |||
𒂊𒉡𒈠𒀭𒀭 𒆷𒋗𒁍𒌋𒈠𒈾𒈠 | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem>e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu | | <poem> | ||
e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu | |||
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat | šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat | ||
ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un | ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un | ||
mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un | mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un | ||
A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-ma | A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-ma | ||
gi-pa-ra la ki- | gi-pa-ra la ki-iṣ-ṣu-ru ṣu-ṣa-a la še-ʾ-ú | ||
e-nu-ma | e-nu-ma DINGIR.DINGIR la šu-pu-u ma-na-ma | ||
</poem> | |||
| <poem> | |||
enūma eliš lā nabû šamāmū | |||
šapliš ammatu šuma lā zakrat | |||
apsûm-(ma) rēštû zārûšun | |||
mummu tiāmtu muʾallidat gimrīšun | |||
mûšunu ištēniš iḫiqqū-ma | |||
gipāra lā kiṣṣurū ṣuṣâ lā šēʾū | |||
enūma ilū lā šūpû manāma | |||
</poem> | |||
| <poem> | |||
When the heavens above did not exist, | |||
And earth beneath had not come into being | |||
There was Apsu, the first in order, their begetter, | |||
(and) maker Tiamat, who bore them all, | |||
They were mingling their waters together, | |||
No lea was packed together, no canebrake matted close. | |||
When no gods at all had been brought forth, | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
==Cwengâr== | |||
===Translations=== | |||
{{Text translation widget}} | |||
===References=== | |||
<references /> | |||
* Heinrich, Adrian C.; Földi, Zsombor J.; Jiménez Sánchez, Enrique. [https://www.ebl.lmu.de/corpus/L/1/2/SB/I "Poem of Creation (Enūma eliš): When On High No Word Was Used For Heaven"]. ''electronic Babylonian Library''. Translated by Fadhil, Anmar A.; Foster, Benjamin R. [[w:Ludwig Maximilian University of Munich|Ludwig Maximilian University of Munich]]. [[w:doi (identifier)|doi]]:[https://doi.org/10.5282%2Febl%2Fl%2F1%2F2 10.5282/ebl/l/1/2]. Retrieved {{nowrap|14 April}} 2024. | |||
* Dalley, Stephanie (1991). ''Myths from Mesopotamia: Creation, the flood, Gilgamesh, and others''. Oxford, UK: Oxford University Press. [[w:ISBN (identifier)|ISBN]] [[w:Special:BookSources/0-19-281789-2|0-19-281789-2]]. | |||
* Heise, John (30 April 1995). [https://web.archive.org/web/20080427211324/http://www.sron.nl/~jheise/akkadian/cftexts.html "3. Sample texts in cuneiform"]]. ''Akkadian language''. Archived from [http://www.sron.nl/~jheise/akkadian/cftexts.html the original] on 27 April 2008. | |||
[[category:Translation exercises]] | |||
[[Category:Religious texts]] | |||
===Cwengâr=== | |||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! Cwengâr !! Retranslation</noinclude> | |||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" border="0" cellspacing="20" cellpadding="0" align="center" | ||
|<poem>Gwêrh fôffan egwà anepemocw c'hed, | |<poem>Gwêrh fôffan egwà anepemocw c'hed, | ||
O angâff agwôrh âr et cwy ês 'emocw, | O angâff agwôrh âr et cwy ês 'emocw, | ||
Line 66: | Line 82: | ||
When the Gods had not named one. | When the Gods had not named one. | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
[[Category:Cwengâr religious texts]] | [[Category:Cwengâr religious texts]] | ||
[[Category:Translated works in Cwengâr]] | [[Category:Translated works in Cwengâr]] | ||
</center> | </center> | ||
[[Category:Translated works in Soc'ul']] | [[Category:Translated works in Soc'ul']] | ||
== Soc'ul' == | ===Soc'ul'=== | ||
<center> | <center> | ||
<poem> | |||
Xil eý xen āhíúnen hé cuj cun'mi taitu, | |||
Xen āhun' hed' xil eý muj cun'mi taitu, | Xen āhun' hed' xil eý muj cun'mi taitu, | ||
Apsû xem'utsem xem'utsem, āhaínál'az, | Apsû xem'utsem xem'utsem, āhaínál'az, | ||
Line 91: | Line 100: | ||
Xil eý aíxauc'iý aílaiý yañ'an xen'. | Xil eý aíxauc'iý aílaiý yañ'an xen'. | ||
</poem> | </poem> | ||
</center> | </center> | ||