Third Linguifex Relay/Raxic: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(95 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Ga̋lý hórasê==
{{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}}
<poem>
==Tōquozi==
<big>'''I.'''</big>
{{col-begin}}
''Bōtesamzé, hórasê,''
{{col-n|2}}
''Pa̋chilsamzé, hórasê,''
{{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/>
''Fiŧǐħsar hámbaze vōðám.''
{{biggentium|''Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!''}}<br/>
''Énħēn ga̋lze áromais ħáirtâ''
{{biggentium|''Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,''}}<br/>
''D'éllogasŧí badranīdiŧí gléŧi''
{{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/>
''İe vaidvieŧí cólnach lūðáthach.''
{{biggentium|''Gahōdeł nāmōītzcazitłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Dahedimīti hixānitłi.''}}<br/>


<big>'''II.'''</big>
{{biggentium|''Licātłh sohuōn''}}<br/>
''Blōqé āth thnǎt, thnǎt āb blōqé''
{{biggentium|''Souh licātłhōn''}}<br/>
''Arúsceir ðymai zymzūmé.''
{{biggentium|''Enithōri māuitłi.''}}<br/>
''Vítthrî hámbaze''
{{biggentium|''Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,''}}<br/>
''Seim ga̋ler''
{{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/>
''Chang ħáirtâ ie achráttā''
{{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/>
''"Zêi sien dâr achrám"''
{{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/>
''Chossí íffar meðí bárdri''
{{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/>
''Sónēŧ riedêsi połłazé ie mārzé.''
{{biggentium|''Atła yāceno getzhihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Tłatła huōto māuihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/>


<big>'''III.'''</big>
{{biggentium|''Quodōri inadizitłi, hō bōzan,''}}<br/>
''Issám mnádar, einomê,''<!--
{{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.''}}<br/>
{{biggentium|''Qepháʿ thái ʿédhar śán nizléaḥ''}}
{{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.''}}<br/>
{{biggentium|''Gabbízá šodhḥím tarríláʾ,''}}
{{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/>
{{biggentium|''Mór neghateh has déi fíláʾ?''}}
{{biggentium|''Meznōri sihdoguītłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Mah neyagíth? Mah neqhamíš?''}}
{{biggentium|''Omāhyē mic tłostłosīti gola.''}}<br/>
{{biggentium|''Basdeh ʾis tzaltzilláʾ ʿimíš;''}}
{{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi''}}<br/>
{{biggentium|''Bhirratz ʾeṭhlán,''}}
{{biggentium|''In tłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/>
{{biggentium|''Hidúz michlán...''}}
{{col-n|2}}
{{biggentium|''Pqhíahh paqíahh megáthúlí''}}
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
{{biggentium|''Ṭú dim tal rán hí nišnelí.''}}-->
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
</poem>
<small>2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG</small><br/>
<small>songbird-SG.GEN singing.NOM</small><br/>
<small>world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG</small><br/>
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/>
 
<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/>
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN song-SG.NOM</small><br/>
<small>world-SG.NOM and kingdom-SG.NOM</small><br/>
<small>1ex.PL-GEN king-SG.NOM NEG more be-2SG-PERF</small><br/>
<small>after snow-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/>
<small>when summer-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/>
<small>then seed-SG.NOM come-3.N-PERF</small><br/>
<small>and so 2SG.M.GEN tree-SG.NOM</small><br/>
 
<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF</small><br/>
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/>
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/>
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only</small><br/>
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/>
{{col-end}}


==Glossary==
==Glossary==
{| class="bluetable lightbluebg sortable"
{| class="bluetable sortable"
|-
! Raxic !! Gloss !! Notes
|-
| ''tōquozi'' || songbird ||
|-
| ''zīł'' || thee (2SG.M.ACC) ||
|-
| ''uātzni'' || banish, exile ||
|-
| ''cōtłilli'' || trample, oppress ||
|-
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) ||
|-
| ''taci'' || voice ||
|-
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) ||
|-
| ''tłhēni'' || ear ||
|-
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away ||
|-
| ''zōbi'' || song ||
|-
| ''gahōdo'' || world, domain ||
|-
| ''nāmōītzca'' || stop, halt (transitive) ||
|-
| ''dahedi'' || hospitable, kind ||
|-
| ''hixāni'' || become ||
|-
| ''licātłh'' || cold, coldness ||
|-
| ''souh'' || wrath, boiling ||
|-
| ''enitho'' || quick ||
|-
| ''māui'' || come ||
|-
| ''mic'' || but, however ||
|-
| ''chēbō'' || protect, uphold, defend ||
|-
| ''łihiuōtzi'' || kingdom ||
|-
| ''łihiuan'' || king ||
|-
|-
! Themsaran !! Gloss !! Notes
| ''iri'' || not ||
|-
|-
| ''ga̋lý'' || song-{{sc|sg.def<3sg.m.conj}} ||
| ''yātz'' || more ||
|-
|-
| ''hórasê'' || songbird-{{sc|sg.def}} ||
| '''' || be ||
|-
|-
| ''bōtesámze'' || exile-{{sc|pst.pfv.3pl.m>2sg.m}} ||
| ''hezdin'' || after (conjunction) ||
|-
|-
| ''pa̋chilsámze'' || persecute-{{sc|pst.pfv.3pl.m>2sg.m}} || lit. bind-hit
| ''daphi'' || snow ||
|-
|-
| ''fiŧǐħsar'' || diminish{{sc|-inc-pst.pfv.3sg.f}} ||
| ''getzhi'' || come in, arrive ||
|-
|-
| ''hámbaze'' || voice{{sc|sg.def<2sg.m}} ||
| ''atła'' || when (conj) ||
|-
|-
| ''vōðám'' || {{sc|dat-1pl.ex}} ||
| ''yāceno'' || summer ||
|-
|-
| ''énħēn'' || because of ||
| ''tłatła'' || then (at that time) ||
|-
|-
| ''áromais'' || live-{{sc|pres.3/4sg}} ||
| ''huōto'' || seed ||
|-
|-
| ''ħairtâ'' || world-{{sc|sg.def}} ||
| ''huesi'' || so, therefore ||
|-
|-
| ''éllogasŧí'' || depart-{{sc|inf-4sg.f}} ||
| ''māzo'' || tree ||
|-
|-
| ''badranīdiŧí'' || hospitality-{{sc|4sg.f}} ||
| ''quodo'' || fear ||
|-
|-
| ''gléŧi'' || from-{{sc|4sg.f}} ||
| ''inadi'' || sleep ||
|-
|-
| ''ie'' || and ||
| ''bōzan'' || fox ||
|-
|-
| ''vaidvieŧí'' || envelop-{{sc|pres.3pl.m>4sg.f}}||
| ''nazban'' || friend ||
|-
|-
| ''blōqé'' || wrath ||
| ''yōno'' || storm ||
|-
|-
| ''thnǎt'' || cold ||
| ''thaca'' || against (postposition governing genitive) ||
|-
|-
| ''arúsceir'' || invade{{sc|-pres.3/4dl}} ||
| ''goni'' || fire ||
|-
|-
| ''ðymai'' || without ||
| ''tzīchi'' || burn ||
|-
|-
| ''zymzūmé'' || hesitation ||
| ''dēzimo'' || fierce, harsh ||
|-
|-
| ''vítthrî'' || cherish-{{sc|pres.2sg>3sg.f}} ||
| ''yatła'' || when ||
|-
|-
| ''seim'' || but ||
| ''regi'' || do, act ||
|-
|-
| ''ga̋ler'' || sing-{{sc|pres.2sg}} ||
| ''yeno'' || what ||
|-
| ''mezno'' || sad ||
|-
| ''sihde'' || wait ||
|-
| ''omā'' || speak ||
|-
| ''tłostłosīti'' || whispering, muttering ||
|-
| ''gola'' || only ||
|-
| ''huēnomi'' || hope ||
|-
| ''gisimati'' || deprive, starve ||
|-
| ''coye'' || to dream ||
|-
| ''in'' || that ||
|-
| ''tłamān'' || thence ||
|}
|}


==Notes==
==Makeshift grammar notes==
Consult [[Themsaran|the grammar]].
[[Raxic]] is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic.
[[Category:Themsaran relay texts]]
 
Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are:
*nominative: subject and predicate nouns/adjectives
*accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities
*genitive: possessor, partitive
*dative: indirect/benefactive object, purpose
*locative: spatial location
*ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession
*allative: spatial destination
*instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone)
*adverbial: manner, similarity/identity
 
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.
 
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.

Latest revision as of 11:25, 25 March 2021

Linguifex Nazauxoh Misonōtzih hīdatzti raximatzti chōdanōtzi.

Tōquozi

Zīł uātznihin, hō tōquozi,
Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!
Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,
Tōquozih zōbi.
Gahōdeł nāmōītzcazitłi,
Dahedimīti hixānitłi.

Licātłh sohuōn
Souh licātłhōn
Enithōri māuitłi.
Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,
Mic ziyōh zōbi
Gahōdo ti łihiuōtzi
Āmih łihiuan iri yātz lōzhin
Hezdin daphi getzhihin,
Atła yāceno getzhihin,
Tłatła huōto māuihin,
Ti huesi ziyōh māzo.

Quodōri inadizitłi, hō bōzan,
Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.
Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.
Yenoł regizhyē.
Meznōri sihdoguītłi,
Omāhyē mic tłostłosīti gola.
Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi
In tłamān yōneł uātznizhinoh.

2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM
and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM
2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG
songbird-SG.GEN singing.NOM
world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG
hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG

cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM
wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM
quick-SG.ADV come-3.N-PROG
2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL
but 2SG.M.GEN song-SG.NOM
world-SG.NOM and kingdom-SG.NOM
1ex.PL-GEN king-SG.NOM NEG more be-2SG-PERF
after snow-SG.NOM enter-3.N-PERF
when summer-SG.NOM enter-3.N-PERF
then seed-SG.NOM come-3.N-PERF
and so 2SG.M.GEN tree-SG.NOM

fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM
but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG
fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF
what-ACC do-2SG-PERF-VOL
sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG
speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only
hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG
COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT


Glossary

Raxic Gloss Notes
tōquozi songbird
zīł thee (2SG.M.ACC)
uātzni banish, exile
cōtłilli trample, oppress
ziyōh thy (2SG.M.GEN)
taci voice
āmih our (1ex.PL.GEN)
tłhēni ear
māsiuoni fade, ebb away
zōbi song
gahōdo world, domain
nāmōītzca stop, halt (transitive)
dahedi hospitable, kind
hixāni become
licātłh cold, coldness
souh wrath, boiling
enitho quick
māui come
mic but, however
chēbō protect, uphold, defend
łihiuōtzi kingdom
łihiuan king
iri not
yātz more
be
hezdin after (conjunction)
daphi snow
getzhi come in, arrive
atła when (conj)
yāceno summer
tłatła then (at that time)
huōto seed
huesi so, therefore
māzo tree
quodo fear
inadi sleep
bōzan fox
nazban friend
yōno storm
thaca against (postposition governing genitive)
goni fire
tzīchi burn
dēzimo fierce, harsh
yatła when
regi do, act
yeno what
mezno sad
sihde wait
omā speak
tłostłosīti whispering, muttering
gola only
huēnomi hope
gisimati deprive, starve
coye to dream
in that
tłamān thence

Makeshift grammar notes

Raxic is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic.

Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are:

  • nominative: subject and predicate nouns/adjectives
  • accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities
  • genitive: possessor, partitive
  • dative: indirect/benefactive object, purpose
  • locative: spatial location
  • ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession
  • allative: spatial destination
  • instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone)
  • adverbial: manner, similarity/identity

Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.

Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.