Literature:Enuma Elish (first tablet): Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Re-moving.
(Учхљёная moved page Enuma Elish (first tablet) to Literature:Enuma Elish (first tablet) over redirect: revert)
 
(Re-moving.)
Line 1: Line 1:
#REDIRECT [[Literature:Enuma Elish (first tablet)]]
{{Library translation sidebar}}
{{ombox
| type = book
| text = <center>[[Literature:Enuma Elish (first tablet)|Enûma Eliš (''Enuma Elish'')]] is the Babylonian creation myth. Here is presented the beginning of the first tablet.</center>
}}
{{List translations}}
{{Text translation widget}}
==Original==
<center>
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
! English !! Original Old Babylonian</noinclude>
|- style="vertical-align: top;"
|<poem>When the sky above was not named,
And the earth beneath did not yet bear a name,
And the primeval Apsû, who begat them,
And chaos, Tiamat, the mother of them both,
Their waters were mingled together,
And no field was formed, no marsh was to be seen;
When of the gods none had been called into being.
</poem>
| <poem>e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat
ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un
mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un
A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-ma
gi-pa-ra la ki-is-su-ru su-sa-a la she-'u-ú
e-nu-ma dingir dingir la šu-pu-u ma-na-ma
</poem>
|-
|}
</center>
==Cwengâr==
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
! English !! Original Old Babylonian !! Cwengâr !! Retranslation</noinclude>
|- style="vertical-align: top;"
|<poem>When the sky above was not named,
And the earth beneath did not yet bear a name,
And the primeval Apsû, who begat them,
And chaos, Tiamat, the mother of them both,
Their waters were mingled together,
And no field was formed, no marsh was to be seen;
When of the gods none had been called into being.
</poem>
| <poem>e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat
ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un
mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un
A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-ma
gi-pa-ra la ki-is-su-ru su-sa-a la she-'u-ú
e-nu-ma dingir dingir la šu-pu-u ma-na-ma
</poem>
|<poem>Gwêrh fôffan egwà  anepemocw c'hed,
O angâff agwôrh  âr et cwy ês 'emocw,
O anenesocw e cwâfôffan nApàsê ed rhô âdànàf nàl,
o angyn Nêhamat, et peg'hôrh e lhô ,
Anenocw e lhô ngan,
O anenâc'h e en fôlŷr, o anengâm e en rêlhô,
Egwà apemocw êlhôn hen dà te.
</poem>
|<poem>During the time when the sky had not been named,
when the earth which lies beneath us kept no name,
And primeval Apàsê, the father of those two,
and Lawless Têhamat, who birthed them, were not yet conjoined,
their water was not twisted,
And no field lay, no hills were seen,
When the Gods had not named one.
</poem>
|-
|}
</center>
 
[[Category:Cwengâr religious texts]]
[[Category:Translated works in Cwengâr]]
</center>
[[category:Translation exercises]]
[[Category:Religious texts]]
3,197

edits

Navigation menu