Chlouvānem/Syntax: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 218: Line 218:
Generally this imperfective meaning is assumed by other words in the sentence, usually ''væse'' (while), but commonly also ''mbu'' (but) with a related sentence understood to be imperfective (see the following sections for more). Out of context, imperfective past is usually expressed with an analytic construction:
Generally this imperfective meaning is assumed by other words in the sentence, usually ''væse'' (while), but commonly also ''mbu'' (but) with a related sentence understood to be imperfective (see the following sections for more). Out of context, imperfective past is usually expressed with an analytic construction:
{{Gloss
{{Gloss
| phrase = galtarkeike lære yųlatite lā ēk.
| phrase = galtarkeike lære yųlatite lā nīvau.
| gloss = train.station-<small>LOC.SG</small>. yesterday. eat.<small>SUBJ.IMPF-1SG.EXTERIOR-AGENT</small>. with. be.<small>IND.PAST.1SG.EXTERIOR.PATIENT</small>.
| gloss = train.station-<small>LOC.SG</small>. yesterday. eat.<small>SUBJ.IMPF-1SG.EXTERIOR-AGENT</small>. with. be.<small>IND.PAST.1SG.EXTERIOR.PATIENT</small>.
| translation = I was eating at the station yesterday.
| translation = I was eating at the station yesterday.
8,622

edits

Navigation menu