5,486
edits
Line 2,208: | Line 2,208: | ||
! wahēk, wahēki | ! wahēk, wahēki | ||
| Deictic/Sequential/Topic Shifter | | Deictic/Sequential/Topic Shifter | ||
| Often | | Often translated as "behold", or "thus", this particle also functions similar to the verbal affix ''-mā'' general subordinator to connect sequential clauses. However, unlike ''-mā'', the Absolutive argument in the ''wahēk'' clause need not be correferential to that of its matrix clause; in fact, correference between the Absolutive in the ''wahēk'' clause is dispreferred. More often then not, it allows the S/O pivot to be broken and the core arguments change syntactic roles, i.e. the Absolutive argument becomes the Ergative or an oblique argument, and any Ergative argument assumes Absolutive status. The ''wahēk'' argument is also often used to introduce new topics. <br/> | ||
The ''wahēki'' form is found only in Classical Minhast, and in Salmon Speaker, Wolf Speaker, and Horse Speaker poetry. | The ''wahēki'' form is found only in Classical Minhast, and in Salmon Speaker, Wolf Speaker, and Horse Speaker poetry. | ||
|- | |- |
edits