Bźatga: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
30 bytes removed ,  3 July 2020
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 8: Line 8:
<br />
<br />


In addition to these base forms, called '''primary''' or '''unmarked''' letters, diacritics are used to create '''secondary''' and '''tertiary''' forms, which are collectively called the '''marked''' letters. In the case of vowels, secondary forms represent pretonic and therefore unstressed variants and are marked with a breve, e.g. ''răvełsemi'' "I have seen". Secondary forms of consonants are '''iotised''' variants of the primary sounds and are marked with an acute accent, e.g. ''craśu'' "drier". Most tertiary forms of both vowels and consonants are marked with the caret (''ê, ô, ŝ'' and ''ẑ''), but ''ł'' is the tertiary form of ''l''.
In addition to these base forms, called '''primary''' or '''unmarked''' letters, diacritics are used to create '''secondary''' and '''tertiary''' forms, which are collectively called the '''marked''' letters. In the case of vowels, secondary forms represent pretonic and therefore unstressed variants and are marked with a breve, e.g. ''răvełsemi'' "I have seen". Secondary forms of consonants are '''iotised''' variants of the primary sounds and are marked with an acute accent, e.g. ''craśu'' "drier". Tertiary forms represent different processes for different letter and are represented in different ways.


The table below shows the various forms of the letters:
The table below shows the various forms of the letters:
Line 64: Line 64:
|  
|  
| align="center"| ''ê''
| align="center"| ''ê''
| align="center"|  
| align="center"| (''î'')
| align="center"| ''ô''
| align="center"| ''ô''
| align="center"|  
| align="center"| (''û'')
|  
|  
|  
|  
| align="center"| ''ț''
| align="center"| ''ḑ''
|  
|  
|  
|  
Line 74: Line 76:
|  
|  
|
|
| align="center"| ''ŝ''
| align="center"| ''ẑ''
|  
|  
| align="center"| ''ł''
| align="center"| ''ł''
Line 83: Line 83:
|}
|}


Additionally the letters ''î'' and ''û'' occur in diphthongs deriving from ''vi, *ji'' and ''*vu''; e.g. ''noû, noî'' "holy" from **''novu, **novi''. The resulting diphthongs are identical in pronunciation to their unmarked counterparts and the convention is purely orthographic.  
The letters ''î'' and ''û'' usuaully occur in diphthongs deriving from ''vi, *ji'' and ''*vu''; e.g. ''noû, noî'' "holy" from **''novu, **novi''. The resulting diphthongs are identical in pronunciation to their unmarked counterparts and the convention is purely orthographic.  


Taken together the following letters may occur in Bźatga orthography:
Taken together the following letters may occur in Bźatga orthography:


''a ă b c ć d e ĕ ê g ǵ i ĭ î j l ĺ ł m n ń o ŏ ô p r ŕ s ś ŝ t u ŭ û v z ź ''
''a ă b c ć d e ĕ ê g ǵ i ĭ î j l ĺ ł m n ń o ŏ ô p r ŕ s ś ț t u ŭ û v z ź ''


===Consonants===
===Consonants===
Line 234: Line 234:


====Palatalisation====
====Palatalisation====
Palatalisation is an allophonic process whereby certain consonants are affected by a following ''i''. This mainly affects the sonorants ''l'', ''n'' and ''r'', which are altered to their secondary form, and the letters ''d'' and ''t'' which become '''' and ''ŝ'' respectively. For example, ''dana'' "gift", pl. ''dańi'', ''pata'' "pool", pl. ''paŝi''.
Palatalisation is an allophonic process whereby certain consonants are affected by a following ''i''. This mainly affects the sonorants ''l'', ''n'' and ''r'', which are altered to their secondary form, and the letters ''d'' and ''t'' which become '''' and ''ț'' respectively. For example, ''dana'' "gift", pl. ''dańi'', ''pata'' "pool", pl. ''pați''.


A summary of Iotised and Palatalised consonants is given below:
A summary of Iotised and Palatalised consonants is given below:
Line 279: Line 279:
|
|
|
|
| align="center"| ''ŝ''
| align="center"| ''ț''
| align="center"| ''''   
| align="center"| ''''   
|  
|  
|  
|  
Line 331: Line 331:
| ''D d''
| ''D d''
| /d/
| /d/
|
|-
| ''Ḑ ḑ''
| /d͡z/
|
|
|-
|-
Line 409: Line 413:
|
|
|-
|-
| ''Ŝ ŝ''
| ''T t''
| /t͡s/
| /t/
|
|
|-
|-
| ''T t''
| ''Ț ț''
| /t/
| /t͡s/
|
|
|-
|-
Line 431: Line 435:
| ''Ź ź''
| ''Ź ź''
| /ʒ/
| /ʒ/
|
|-
| ''Ẑ ẑ''
| /d͡z/
|
|
|}
|}
Line 493: Line 493:


Notes:
Notes:
* stem-final consonants may undergo palatalisation in the plural, e.g. ''vade'' "oracle", pl. ''vaẑi''.  
* stem-final consonants may undergo palatalisation in the plural, e.g. ''vade'' "oracle", pl. ''vaḑi''.  
* stem-final ''v'' or ''j'' may also disappear before ''-i'' and ''-u'' according to rules set out above, e.g. ''căbrova'' "tribesman", pl. ''căbroî''.
* stem-final ''v'' or ''j'' may also disappear before ''-i'' and ''-u'' according to rules set out above, e.g. ''căbrova'' "tribesman", pl. ''căbroî''.
* stem-final ''v'' disappears before ''-v'' of the GDPl. and 3rd NAPl., e.g. ''ĺova'' "coal" (NASg.) → ''ĺova'' (GDPl.), ''ńivo'' "action, deed" (NASg.) → ''ńiva''.
* stem-final ''v'' disappears before ''-v'' of the GDPl. and 3rd NAPl., e.g. ''ĺova'' "coal" (NASg.) → ''ĺova'' (GDPl.), ''ńivo'' "action, deed" (NASg.) → ''ńiva''.
Line 535: Line 535:
A vestigial vocative case exists when addressing people or things directly. In most cases, the singular form of the vocative is identical to the NASg. (e.g. ''Bracźi'' "Bracźi!"), but for masculine personal names of the 1st declension, the vocative ending ''-e'' is used, e.g. ''Craumare'' "Craumara!". In the plural, all nouns are identical to the NAPl., e.g. ''braģa'' "brothers!", ''Carta, Rouńi, Căbroî!'' "Friends, Romans, Countrymen!".  
A vestigial vocative case exists when addressing people or things directly. In most cases, the singular form of the vocative is identical to the NASg. (e.g. ''Bracźi'' "Bracźi!"), but for masculine personal names of the 1st declension, the vocative ending ''-e'' is used, e.g. ''Craumare'' "Craumara!". In the plural, all nouns are identical to the NAPl., e.g. ''braģa'' "brothers!", ''Carta, Rouńi, Căbroî!'' "Friends, Romans, Countrymen!".  


A specifically polite or respectful form of the vocative, ending in ''-u'', is used only when showing extreme deference and is particularly associated with words denoting people of high authority, e.g. ''bźaŝnu'' "(your) majesty)", ''teźnu'' "(my) lord".
A specifically polite or respectful form of the vocative, ending in ''-u'', is used only when showing extreme deference and is particularly associated with words denoting people of high authority, e.g. ''bźațnu'' "(your) majesty)", ''teźnu'' "(my) lord".


===Articles===
===Articles===
Bźatga has a definite article, ''-zda'', which is suffixed to the inflected form of the noun. The article itself must agree in case and number with the noun: NASg. ''-zda'', GDSg. ''-zdu'', NAPl. ''-ẑi'', GDPl. ''-zdou''.  
Bźatga has a definite article, ''-zda'', which is suffixed to the inflected form of the noun. The article itself must agree in case and number with the noun: NASg. ''-zda'', GDSg. ''-zdu'', NAPl. ''-ḑi'', GDPl. ''-zdou''.  


Examples:
Examples:
* ''vêrazda'' "the man"
* ''vêrazda'' "the man"
* ''meńiẑi'' "the women"
* ''meńiḑi'' "the women"
* ''pa aunazdu'' "to the river"
* ''pa aunazdu'' "to the river"


Line 572: Line 572:
! align="center" | 2
! align="center" | 2
| colspan="2;" align="center"| ''made''
| colspan="2;" align="center"| ''made''
| align="center"| ''maẑi''
| align="center"| ''maḑi''
| align="center"| ''madva''
| align="center"| ''madva''
| align="center"| "good"
| align="center"| "good"
Line 586: Line 586:
The '''comparative''' adjective is formed by adding ''–ju'' to the stem, which undergoes iotisation where possible, e.g. ''maŕu'' "greater" < ''mara'', ''seńu'' "older" < ''sena'', ''doju'' "blacker" < ''dovo''. Comparative adjectives are not inflected for case or number.
The '''comparative''' adjective is formed by adding ''–ju'' to the stem, which undergoes iotisation where possible, e.g. ''maŕu'' "greater" < ''mara'', ''seńu'' "older" < ''sena'', ''doju'' "blacker" < ''dovo''. Comparative adjectives are not inflected for case or number.


The comparative may be followed by ''vra'' "than" and an GD singular or plural noun, e.g. ''maŕu vra teje'' "bigger than a house", ''vałģu vra ģeviẑi'' "more powerful than the gods".
The comparative may be followed by ''vra'' "than" and an GD singular or plural noun, e.g. ''maŕu vra teje'' "bigger than a house", ''vałģu vra ģeviḑi'' "more powerful than the gods".


The '''superlative''' adjective is formed by adding the suffix ''-jva'' to the stem, causing iotisation, e.g. ''seńva'' "oldest". The superlative noun is declined like other 1st declension adjectives to agree in case and number with its noun (note that the GDpl. is identical to the NAsg: ''gentazda viģva'' "the most beautiful girl", ''pa gentvazdou viģva'' "to the most beautiful girls"). Superlatives may also take the article to form a substantive, e.g. ''doivazda'' "the blackest (one)".  
The '''superlative''' adjective is formed by adding the suffix ''-jva'' to the stem, causing iotisation, e.g. ''seńva'' "oldest". The superlative noun is declined like other 1st declension adjectives to agree in case and number with its noun (note that the GDpl. is identical to the NAsg: ''gentazda viģva'' "the most beautiful girl", ''pa gentvazdou viģva'' "to the most beautiful girls"). Superlatives may also take the article to form a substantive, e.g. ''doivazda'' "the blackest (one)".  
Line 610: Line 610:
* 11-19:  ''vonzega, dazga, ćizga, peǵzega, pepzega, zveźega, sećzega, oćzega, nauzega''
* 11-19:  ''vonzega, dazga, ćizga, peǵzega, pepzega, zveźega, sećzega, oćzega, nauzega''


The decades from 20 to 100 are: ''vegŝi, ćigot, pedrogot, pepgot, zveśgot, sećcot, oćcot, naucot, cata''.
The decades from 20 to 100 are: ''vegți, ćigot, pedrogot, pepgot, zveśgot, sećcot, oćcot, naucot, cata''.


These are nouns which stand in the NASg. before a NASg. noun. ''Vegŝi'' is indeclinable and ''cata'' is a 1st declension noun; the others are all 4th declension.  
These are nouns which stand in the NASg. before a NASg. noun. ''Vegți'' is indeclinable and ''cata'' is a 1st declension noun; the others are all 4th declension.  


Numbers like "26" or "69" are formed with the unit followed by the decade in the GDSg., e.g. ''zveś vegŝi'' "26", ''nava zveśgote'' "69". Nouns may be placed between the two numerals in the NASg., e.g. ''zveś vêra vegŝi'' "26 men", ''nava tei zveśgote'' "69 houses".
Numbers like "26" or "69" are formed with the unit followed by the decade in the GDSg., e.g. ''zveś vegți'' "26", ''nava zveśgote'' "69". Nouns may be placed between the two numerals in the NASg., e.g. ''zveś vêra vegți'' "26 men", ''nava tei zveśgote'' "69 houses".


====Ordinal====
====Ordinal====
Line 645: Line 645:
! align="center" | 2
! align="center" | 2
| align="center"| ''tu''
| align="center"| ''tu''
| align="center"| ''ŝi''
| align="center"| ''ți''
| align="center"| ''ta''
| align="center"| ''ta''
| align="center"| ''zvi''
| align="center"| ''zvi''
Line 682: Line 682:
| align="center"| ''soda''
| align="center"| ''soda''
| align="center"| ''sodu''
| align="center"| ''sodu''
| align="center"| ''soẑi''
| align="center"| ''soḑi''
| align="center"| ''sodva''
| align="center"| ''sodva''
|-
|-
Line 688: Line 688:
| align="center"| ''sida''
| align="center"| ''sida''
| align="center"| ''sidu''
| align="center"| ''sidu''
| align="center"| ''siẑi''
| align="center"| ''siḑi''
| align="center"| ''sidva''
| align="center"| ''sidva''
|-
|-
Line 724: Line 724:
* ''oĺazda'' "all"
* ''oĺazda'' "all"


All these decline like first declension nouns. The first two may be used adjectivally, preceding a noun with which they agree in case and number, e.g. ''pa pabu vêru'' "to every man". The adjectival form of ''oĺazda'' is ''oĺa'' "all, every, whole" which must precede a definite noun (unless abstract), e.g. ''oĺi ebiẑi'' "all the horses".
All these decline like first declension nouns. The first two may be used adjectivally, preceding a noun with which they agree in case and number, e.g. ''pa pabu vêru'' "to every man". The adjectival form of ''oĺazda'' is ''oĺa'' "all, every, whole" which must precede a definite noun (unless abstract), e.g. ''oĺi ebiḑi'' "all the horses".


===Verbs===
===Verbs===
Line 920: Line 920:


* '''''avila''''' "will, wish" may be used to mean "want to" or "willing to". It is used with a genitive noun or a pronoun in a copula sentence along with a verbal noun, e.g. ''cana ma avila es'' "I want to sing" (lit. "singing is my will"), ''eśteza avila Źatne es'' "Źatne wants to sit down".
* '''''avila''''' "will, wish" may be used to mean "want to" or "willing to". It is used with a genitive noun or a pronoun in a copula sentence along with a verbal noun, e.g. ''cana ma avila es'' "I want to sing" (lit. "singing is my will"), ''eśteza avila Źatne es'' "Źatne wants to sit down".
* '''''ẑira''''' "necessary" is used to express "need to" or "must". It is used in a copula sentence with a verbal noun, with the 'subject' expressed with ''pa'' "to" and the dative of a noun or pronoun, e.g. ''pa ju vela ẑira es'' "he needs to see" (lit. "seeing is necessary to him"), ''advańa ẑira es pa Vêźenu'' "Vêźena must understand".
* '''''ḑira''''' "necessary" is used to express "need to" or "must". It is used in a copula sentence with a verbal noun, with the 'subject' expressed with ''pa'' "to" and the dative of a noun or pronoun, e.g. ''pa ju vela ḑira es'' "he needs to see" (lit. "seeing is necessary to him"), ''advańa ḑira es pa Vêźenu'' "Vêźena must understand".


===Prepositions===
===Prepositions===
Line 1,035: Line 1,035:
''Noć nesaude dec na ma vrălôgata cende.'' <br />
''Noć nesaude dec na ma vrălôgata cende.'' <br />
''Nădvezde azla ma acu.'' <br />
''Nădvezde azla ma acu.'' <br />
''Mena năcaudemi, vlaẑi nădeudemi, koÎ năseidemi.'' <br />
''Mena năcaudemi, vlaḑi nădeudemi, koÎ năseidemi.'' <br />
''Miẑi năviścdemi dec văgana năbôźdemi.'' <br />
''Miḑi năviścdemi dec văgana năbôźdemi.'' <br />
''Beudemi dec maurdemi oca ma mjazu.'' <br />
''Beudemi dec maurdemi oca ma mjazu.'' <br />
''Cavazda in tejaluzdu esemi. Vrălôģuzda vor cordazdou esemi.'' <br />
''Cavazda in tejaluzdu esemi. Vrălôģuzda vor cordazdou esemi.'' <br />
''Śćedazda ărģejģe vlaẑiẑi ẑi dońva esemi.'' <br />
''Śćedazda ărģejģe vlaḑiḑi ḑi dońva esemi.'' <br />
''Ma beuda dec bźate ădnoudemi pa Vrălôgluzdu ẑi Noćezdu, ja znoće dec oĺva noćazdou raga.''
''Ma beuda dec bźate ădnoudemi pa Vrălôgluzdu ḑi Noćezdu, ja znoće dec oĺva noćazdou raga.''


Night gathers, and now my watch begins. <br />
Night gathers, and now my watch begins. <br />
Line 1,057: Line 1,057:
''Ta aula răvreidore <br/>
''Ta aula răvreidore <br/>
''Saule vor ajazda saule e neuzda <br />
''Saule vor ajazda saule e neuzda <br />
''Ara barva ẑala da pa zna <br />
''Ara barva ḑala da pa zna <br />
''Dec ara côĺi ĕćlugatu <br/>
''Dec ara côĺi ĕćlugatu <br/>
''Saule côĺi a ara nauẑi ĕćlugdeźńi <br />
''Saule côĺi a ara nauḑi ĕćlugdeźńi <br />
''Dec źńi năvezatu pa caśredu <br />
''Dec źńi năvezatu pa caśredu <br />
''Ećra źńi văredatu a valu. <br />
''Ećra źńi văredatu a valu. <br />
Line 1,099: Line 1,099:
|many              = ela
|many              = ela
|some              = neuga
|some              = neuga
|few              = aẑida
|few              = aḑida
|other            = aĺa
|other            = aĺa
|one              = vona
|one              = vona
793

edits

Navigation menu