9,172
edits
Bpnjohnson (talk | contribs) |
Bpnjohnson (talk | contribs) |
||
Line 1,317: | Line 1,317: | ||
====Translating ‘of’==== | ====Translating ‘of’==== | ||
* Where an English speaker would use ‘of’ to describe an association or something being characterized by something else, a Brooding speaker would use the preposition '''''[[Contionary: e#Brooding|e]]'''''. This would include phrases like | * Where an English speaker would use ‘of’ to describe an association or something being characterized by something else, a Brooding speaker would use the preposition '''''[[Contionary: e#Brooding|e]]'''''. This would include phrases like '''''[[Contionary: eshleskazaet#Brooding|eshleskazaet]] [[Contionary: e#Brooding|e]] [[Contionary: endthaig#Brooding|endthaig]]''''' ‘weapon of choice’, '''''[[Contionary: bawding#Brooding|bawding]] [[Contionary: e#Brooding|e]] [[Contionary: leed#Brooding|leed]]''''' ‘friend of mine’, and '''''[[Contionary: railed#Brooding|railed]] [[Contionary: e#Brooding|e]] [[Contionary: skooraid#Brooding|skooraid]] [[Contionary: ee#Brooding|ee]] [[Contionary: tuhnging#Brooding|tuhnging]]''''' ‘man of wealth and taste’. | ||
* When an English speaker would use ‘of’ to indicate something that is comprised of something, the Brooding speaker would use '''''[[Contionary: ese#Brooding|ese]]''''', like '''''[[Contionary: broshoor#Brooding|broshoor]] [[Contionary: ese#Brooding|ese]] [[Contionary: daaplith#Brooding|daaplithi]]''''' ‘book of words’ or '''''[[Contionary: brood#Brooding|brood]] [[Contionary: ese#Brooding|ese]] [[Contionary: ailtlaak#Brooding|ailtlaakaa]]''''' ‘band of thieves’. Also use '''''[[Contionary: ese#Brooding|ese]]''''' with adjectives, translating phrases such as '''''[[Contionary: raita#Brooding|raita]] [[Contionary: ese#Brooding|ese]] [[Contionary: staezkhleedee#Brooding|staezkhleedee]]''''' ‘full of eels’ or '''''[[Contionary: tai#Brooding|tai]] [[Contionary: ese#Brooding|ese]] [[Contionary: staezkhleedee#Brooding|staezkhleedee]]''''' ‘tired of eels’. | |||
* When an English speaker would use ‘of’ to indicate something that is comprised of something, | * In indicating origin a Brooding speaker would use '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]''''', as in '''''[[Contionary: Rabin#Brooding|Rabin]] [[Contionary: se#Brooding|se]] [[Contionary: Laksleeh#Brooding|Laksleeh]]''''' ‘Robin of Locksley’, or '''''[[Contionary: yawbeth#Brooding|Yawbeth]] [[Contionary: ga#Brooding|ga]] [[Contionary: se#Brooding|se]] [[Contionary: La_Mancha#Brooding|La Manchah]]''''' ‘The Man of La Mancha’. | ||
* Finally, where an English speaker would use ‘of’ to indicate possession (as an equivalent to the possessive ''’s''), the '''[[Brooding#Possessives|Possessive Case]]''' is used. | |||
* In indicating origin | |||
* Finally, where an English speaker would use ‘of’ to indicate possession (as an equivalent to the possessive ''’s''), the [[Brooding#Possessives|Possessive Case]] is used. | |||
====Translating ‘from’==== | ====Translating ‘from’==== | ||
Line 1,331: | Line 1,328: | ||
* To indicate origin of an action or motion, '''''[[Contionary: aazraw#Brooding|aazraw]]''''' is used. | * To indicate origin of an action or motion, '''''[[Contionary: aazraw#Brooding|aazraw]]''''' is used. | ||
* To indicate origin in general, the preposition '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]''''' would be used instead. | * To indicate origin in general, the preposition '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]''''' would be used instead. | ||
* For the more archaic use of “from” involving making something out of something else (as in “something from nothing”), using '''''[[Contionary: tichee#Brooding|tichee]]''''' (so literally “something using nothing”) is better. | * For the more archaic use of “from” involving making something out of something else (as in “something from nothing”), using '''''[[Contionary: tichee#Brooding|tichee]]''''' (so literally “something using nothing”) is better. | ||
Line 1,341: | Line 1,336: | ||
* In situations involving motion, and the subject going somewhere, such as “going to the store,” Brooding uses the motion preposition of '''''[[Contionary: aa#Brooding|aa]]'''''. | * In situations involving motion, and the subject going somewhere, such as “going to the store,” Brooding uses the motion preposition of '''''[[Contionary: aa#Brooding|aa]]'''''. | ||
* However, in those cases in English in which “to” would indicate a recipient of some sort for, Brooding uses '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]'''''. For example “I hit the ball to her,” '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]''''' is used to translate “to.” In English this is often referred to as the indirect object. | * However, in those cases in English in which “to” would indicate a recipient of some sort for, Brooding uses '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]'''''. For example “I hit the ball to her,” '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]''''' is used to translate “to.” In English this is often referred to as the indirect object. | ||
Line 1,350: | Line 1,344: | ||
* For example, in “I made a cake for Jane,” “Jane” benefits from it, so '''''[[Contionary: skau#Brooding|skau]]''''' would be used. | * For example, in “I made a cake for Jane,” “Jane” benefits from it, so '''''[[Contionary: skau#Brooding|skau]]''''' would be used. | ||
* In the case of a phrase like “I have a letter for Dave,” “Dave” is the recipient, and '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]''''' would be used. | * In the case of a phrase like “I have a letter for Dave,” “Dave” is the recipient, and '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]''''' would be used. | ||
* In something like “for example,” you’d use an adverbial phrase (see [[Brooding#Adverbs|Adverbs]]) with '''''[[Contionary: otlai#Brooding|otlai]]''''' to something like “in the manner of an example.” | * In something like “for example,” you’d use an adverbial phrase (see [[Brooding#Adverbs|Adverbs]]) with '''''[[Contionary: otlai#Brooding|otlai]]''''' to something like “in the manner of an example.” | ||
Line 1,360: | Line 1,352: | ||
* In Brooding, location would use '''''[[Contionary: cheema#Brooding|cheema]]''''' to mean “near” instead. (Use this if you can substitute “next to” or “beside.”) | * In Brooding, location would use '''''[[Contionary: cheema#Brooding|cheema]]''''' to mean “near” instead. (Use this if you can substitute “next to” or “beside.”) | ||
* To describe means, as in “by hook or by crook,” Brooding uses '''''[[Contionary: tichee#Brooding|tichee]]'''''. (Use this if you can substitute “using” or “by means of.”) | * To describe means, as in “by hook or by crook,” Brooding uses '''''[[Contionary: tichee#Brooding|tichee]]'''''. (Use this if you can substitute “using” or “by means of.”) | ||
* To describe a path of motion, as in “by way of,” Brooding uses '''''[[Contionary: aati#Brooding|aati]]'''''. (Use this if you can substitute “by way of” or “via.”) | * To describe a path of motion, as in “by way of,” Brooding uses '''''[[Contionary: aati#Brooding|aati]]'''''. (Use this if you can substitute “by way of” or “via.”) | ||
* To describe authorship or creation of a product, as in “a play by William Shakespeare,” use '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]'''''. | * To describe authorship or creation of a product, as in “a play by William Shakespeare,” use '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]'''''. | ||