Brithenig: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
2,263 bytes added ,  28 January 2021
Line 1,212: Line 1,212:
|}
|}


==Example==
==Sample texts==
[[Literature:The Lord's prayer|The Lord's Prayer]]:
=== [[Literature:The Lord's prayer|The Lord's Prayer]] ===
:Nustr Padr, ke sia i llo gel:
:Nustr Padr, ke sia i llo gel:
:sia senghid tew nôn:
:sia senghid tew nôn:
Line 1,226: Line 1,226:
:Per ill rheon, ill cofaeth e lla leir es ill tew,
:Per ill rheon, ill cofaeth e lla leir es ill tew,
:per segl e segl. Amen.
:per segl e segl. Amen.
=== The Tower of Babel, Genesis 11:1-9 ===
:(''This is a very early text, and hasn't been revised.'')
{|
|-
| Agur ill mun inteir afew yn llinghedig e yn cant comyn. Sig ill pobl sumodefant di'll llewent, ys ligarent yn lluin in Senar e llâ si ysteblirent.
Ys ddisirent a sew alltr, "Gwath, gwan a ffager yn fric e gogher llo hinteirfent." Ys hýsafant llo fric in ill llog di'll pedr, e yn aerell per ill kelchin. Affos ys ddisirent, "Gwath, gwan a eddiffigar yn giwdad per nu, cun yn tyr ke dang a llo chel, ke nu ffagen yn nôn per nu e sun ysparied rhen syrs feig lla der inteir."
Mai ill Dôn gwenif a fas a widder lla giwdad e'll tyr ke'll pobl eddiffigafant. Ill Dôn dis, "Ech, alltresig yn pobl ke barol ill llinghedig medissif, ys hyst ant cýnidiad a ffager. Agur sa sera negarad rhen a llo ke ys phrofarewnt a ffager. Gwath, gwan a fas a ystyrddir sew linghedig sig ys nhomprênerewnt rhen sew alltr."
Sig ill Dôn llo hyspariaf di llâ syrs lla der inteir, e ys chalfarent a eddiffigar lla giwdad. A es perch sa affell Babel -- perch llâ ill Dôn ystyrdd llinghedig ill mun inteir. Di llâ ill Dôn llo hyspariaf syrs ffeig lla der inteir.
|| ''Now the whole world had one language and a common speech. As the people moved from the east, they found a plain in Sennar and there established themselves.''
''They said to each other, "Come, let us make bricks and cook them thoroughly." They used bricks for stone, and clay for mortar. Then they said, "Come, let us build a city for ourselves, with a tower that touches the heavens, that we make a name for ourselves and are not scattered over the face of the entire land."''
''But the Lord came down to see the city and the tower that the people were building. The Lord said, "See, just as a people who speak the same language, they have begun to do this. Now it will not be denied to them that they would try to do. Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other.''
''So the Lord scattered them from there over the entire land, and they stopped building the city. That is why it is called Babel -- because there the Lord confused the language of the entire world. From there the Lord scattered them over the face of the entire land.''
|}


==Notes==
==Notes==
forumadmin, Administrators
2,073

edits

Navigation menu