Minhast: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
1,274 bytes added ,  16 July 2021
Major re-org and content addition
mNo edit summary
(Major re-org and content addition)
Line 280: Line 280:


=== Orthography ===
=== Orthography ===
Minhast has four principal writing systems, the indigenous ''Širkattarnaft'' script that predominates the country today; the Hanzi and Hangeul scripts, which historically served for international trade and commerce, still continues that function today; and a Latin-derived script, the ''Ammerkast'' system, that is restricted primarily to academia, although it is used in popular media exported to countries using the Latin script.  Other scripts, such as the Arabic and Cyrillic systems, are used only in niche areas.


Minhast uses two writing systems.  One of them is a variant of the Latin script, called "Ammerkast".  This variant is an adaptation of the Americanist phonetic notation, with the exception of the grapheme <ħ>, which was adopted from IPANote the glottal stop <'> is usually not written unless there is a hiatus between two vowels.
==== Native Script - the Širkattarnaft ====
 
The principal writing system is the Minhast indigenous script and is the official script used in governmental and legal documentsIt is also the principal script used in media and personal correspondence.  This script is descended from a Philippine abugida called ''Baybayin'', the official script of both the Rajahnate of Kirmai and the Sultunate of Daligan.  The ''Baybayin'' script itself is ultimately descended from the Sankrit script.  Merchants from the two principal Philippine powers are believed to have brought the script to Minhay around 1300 CE.  The Salmon Speakers appear to have been the first to adopt the ''Baybayin''.  The following graphic shows the present-day standardized ''Baybayin'' that predominates in the Philippine nations:
{| class="bluetable lightbluebg"
|-
!  | Ammerkast Characters
|-
|  a, ā, e, ē, i, ī, u, ū, ('), b,p,f, d, t, g, k,x n, m, l,r, z, s, š,h, &#295;, w,y 
|-
|}
 
However, Minhast has an indigenous script.  This script is descended from a Philippine abugida called ''Baybayin'', the official script of both the Rajahnate of Kirmai and the Sultunate of Daligan.  The ''Baybayin'' script itself is ultimately descended from the Sankrit script.  Merchants from the two principal Philippine powers are believed to have brought the script to Minhay around 1300 CE.  The Salmon Speakers appear to have been the first to adopt the ''Baybayin''.  The following graphic shows the present-day standardized ''Baybayin'' that predominates in the Philippine nations:


'''The Baybayin'''
'''The Baybayin'''
Line 321: Line 313:
Baybayin_vs_Tašširkantaft.jpg|
Baybayin_vs_Tašširkantaft.jpg|
</gallery>
</gallery>
==== Ammerkast Script ====
A variation of the Latin script, called "Ammerkast", is used in for consumption by Western countries and non-Western countries that use a Latin-based writing system.  It is derived from the Americanist system, an alternative phonetic system to the IPA, which dominates much Afro-Asiatic and Native North American linguistics.  It remains predominant in linguistic publications.  It is also found in foreign trade documents and correspondence with Western and Westernized countries.  A recent development is its growing use in popular media exported to Western/Westernized countries.
While the Ammerkast system is an adaptation of the Americanist phonetic notation, one innovation is the grapheme <ħ>, which was adopted from IPA.  Note the glottal stop <'> is usually not written unless there is a hiatus between two vowels.
{| class="bluetable lightbluebg"
|-
!  | Ammerkast Characters
|-
|  a, ā, e, ē, i, ī, u, ū, ('), b,p,f, d, t, g, k,x n, m, l,r, z, s, š,h, &#295;, w,y 
|-
|}
The Latin script is used


== Nouns ==
== Nouns ==
5,467

edits

Navigation menu