5,486
edits
Line 286: | Line 286: | ||
<br/><sup>†</sup>Not the expected ''-rinlak/-rünlak'' | <br/><sup>†</sup>Not the expected ''-rinlak/-rünlak'' | ||
Peshpeg is among the languages that use the conjunction "and" to express comitative and/or instrumental relations, hence ''dorün'' is also used as a coordinating conjunction, "and" | Peshpeg is among the languages that use the conjunction "and" to express comitative and/or instrumental relations, hence ''dorün'' is also used as a coordinating conjunction, "and": | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = Kodzorin | |phrase = Kodzorin dorün Jadrom iru. | ||
| IPA = 'kodzoɾɪn ɪɾ' | | IPA = 'kodzoɾɪn 'doɾyn 'd͡ʒadɾom ɪɾ'u | ||
| morphemes = kodzorin-∅ i-ru- | | morphemes = kodzorin-∅ dorün jadrom-∅ i-ru-∅ | ||
| gloss = hammer_PN.CL1.S-NOM and sword_PN.CL1.S-NOM PST-go-CL1.S | |||
| translation = Kodzorin went with Jadrom. | |||
}} | |||
The verb employs Class I singular marking, ''iru-<u>-∅</u>'', which disambiguates the meaning and function of ''dorün'', which here can only mean "with". Had the meaning "and" been intended, the verb would require plural marking, i.e. ''iru<u>ti</u>''. | |||
{{Gloss | |||
|phrase = Kodzorin iru daltashi. | |||
| IPA = 'kodzoɾɪn ɪɾ'u dal'taʃi | |||
| morphemes = kodzorin-∅ i-ru-∅ daltashi | |||
| gloss = hammer_PN.CL1.S-NOM PST-go-CL1.S alone | | gloss = hammer_PN.CL1.S-NOM PST-go-CL1.S alone | ||
| translation = Kodzorin went unaccompanied. | | translation = Kodzorin went unaccompanied. | ||
Line 303: | Line 315: | ||
| translation = The girl went unaccompanied. | | translation = The girl went unaccompanied. | ||
}} | }} | ||
The split ergativity of the language can appear in the same clause. In the following example, ''torzha'', a Class II noun, requires ergative marking to indicate it is serving as the agent, whilst the argument ''Kodzorin'', a Class I noun, requires the accusative marker ''-jor'' to indicate its role as the patient of the sentence: | |||
{{Gloss | {{Gloss |
edits