Peshpeg: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
854 bytes added ,  30 October 2021
Line 286: Line 286:
<br/><sup>†</sup>Not the expected ''-rinlak/-rünlak''
<br/><sup>†</sup>Not the expected ''-rinlak/-rünlak''


Peshpeg is among the languages that use the conjunction "and" to express comitative and/or instrumental relations, hence ''dorün'' is also used as a coordinating conjunction, "and".
Peshpeg is among the languages that use the conjunction "and" to express comitative and/or instrumental relations, hence ''dorün'' is also used as a coordinating conjunction, "and":


{{Gloss
{{Gloss
|phrase = Kodzorin iruni daltashi.
|phrase = Kodzorin dorün Jadrom iru.
| IPA = 'kodzoɾɪn ɪɾ'uni dal'taʃi  
| IPA = 'kodzoɾɪn 'doɾyn 'd͡ʒadɾom ɪɾ'u
| morphemes = kodzorin-∅ i-ru-ni daltashi
| morphemes = kodzorin-∅ dorün jadrom-∅ i-ru-∅
| gloss = hammer_PN.CL1.S-NOM and sword_PN.CL1.S-NOM PST-go-CL1.S
| translation = Kodzorin went with Jadrom.
}}
 
The verb employs Class I singular marking, ''iru-<u>-∅</u>'', which disambiguates the meaning and function of ''dorün'', which here can only mean "with".  Had the meaning "and" been intended, the verb would require plural marking, i.e. ''iru<u>ti</u>''.
 
 
{{Gloss
|phrase = Kodzorin iru daltashi.
| IPA = 'kodzoɾɪn ɪɾ'u dal'taʃi  
| morphemes = kodzorin-∅ i-ru-daltashi
| gloss = hammer_PN.CL1.S-NOM PST-go-CL1.S alone
| gloss = hammer_PN.CL1.S-NOM PST-go-CL1.S alone
| translation = Kodzorin went unaccompanied.
| translation = Kodzorin went unaccompanied.
Line 303: Line 315:
| translation = The girl went unaccompanied.
| translation = The girl went unaccompanied.
}}
}}
The split ergativity of the language can appear in the same clause.  In the following example, ''torzha'', a Class II noun, requires ergative marking to indicate it is serving as the agent, whilst the argument ''Kodzorin'', a Class I noun, requires the accusative marker ''-jor'' to indicate its role as the patient of the sentence:


{{Gloss
{{Gloss
5,486

edits

Navigation menu