Verse:Irta/Cualand: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 128: Line 128:
* as many Ăn Yidiș loans as our Dutch and German have Yiddish loans, and
* as many Ăn Yidiș loans as our Dutch and German have Yiddish loans, and
* some Hebrew syntactic influence in the literary register.
* some Hebrew syntactic influence in the literary register.
It has very little influence from English or from Trician languages; however it's innovative in its own particular ways. The Irish of pre-Mac Léivigh literature like Ádhamh na Bhinne Fiona is quite archaic by our standards, almost identical to Classical Irish with some syntactic Hebraisms.
It has very little influence from English or from Trician languages; however it's innovative in its own particular ways. The Irish of pre-Mac Léivigh literature like Ádhamh na Binne Fiona is quite archaic by our standards, almost identical to Classical Irish with some syntactic Hebraisms.


Today, Cualand Irish is written in a much shallower orthography, introduced by Alastair Mac Léivigh, based on similar principles to Cyrillic. The older orthography, identical to our post-reform Irish orthography but written in Gaelic type, was used in Ádhamh na Binne Fíona's times.  
Today, Cualand Irish is written in a much shallower orthography, introduced by Alastair Mac Léivigh, based on similar principles to Cyrillic. The older orthography, identical to our post-reform Irish orthography but written in Gaelic type, was used in Ádhamh na Binne Fíona's times.  
139,956

edits

Navigation menu