114,081
edits
Lëtzelúcia (talk | contribs) m (→Luthic) |
No edit summary |
||
| Line 44: | Line 44: | ||
[[Category:Translated works in Skundavisk]] | [[Category:Translated works in Skundavisk]] | ||
[[Category:Translated works in Luthic]] | [[Category:Translated works in Luthic]] | ||
[[Category:Translated works in Oltic]] | |||
==Fén Ghír== | ==Fén Ghír== | ||
| Line 499: | Line 500: | ||
Dans est Javé se netré à glantir à de jard avec du tour ir du luit ses cinds ont bâtu. Avec Jav´é a sayé: "Chapez! Sé sont une luit mi une togne, avec t'est haut sé gannot a gere. Anu et n'avoira nix trunés fer sé, duront tout et teliron. Commons, netrerons drot avec épliterons sé ses tognes effer sé ne fergraiveront un autre ses tognes". Su a Javé ses étruvés apres toute de erde sa vulité, avec sé ont blond´é à bâtir de jard. T'est oui du jard vas nommé Baveu, effer drot Javé a mixé toute de erde sa togne, avec Javé a ses étruvés apres de erde sa vulité houe. | Dans est Javé se netré à glantir à de jard avec du tour ir du luit ses cinds ont bâtu. Avec Jav´é a sayé: "Chapez! Sé sont une luit mi une togne, avec t'est haut sé gannot a gere. Anu et n'avoira nix trunés fer sé, duront tout et teliron. Commons, netrerons drot avec épliterons sé ses tognes effer sé ne fergraiveront un autre ses tognes". Su a Javé ses étruvés apres toute de erde sa vulité, avec sé ont blond´é à bâtir de jard. T'est oui du jard vas nommé Baveu, effer drot Javé a mixé toute de erde sa togne, avec Javé a ses étruvés apres de erde sa vulité houe. | ||
== Oltic == | |||
'''1 Άπε ωύλος βίτος γάβε οίνην ιέχτιν, άπε οίνον σεπϝον. | |||
'''2 Άπε άλτ, πὰν κρίνισσον αυ ϝῆρεις, ϝίστον μάγον εν Σενναάρης λάνδης · άπε λέκτον ας. | |||
'''3 Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς γῖγνητεμες χλίκης, άπε δάγησσι δαΐητεμες.” Άπε γάπτον χλίκης κυι κλούκης, άπε γάπτον ὼξρη κυι μύρτελι. | |||
'''4 Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς ζᾶβητεμες κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς βάνδην τὴς σάνηντι πους νέμι · άπε τὴς ϝίσσοι γῖγνητεμες, ὰμπαν χλίτανοι σῖλιζημο γρε ωύλι βίτι δρίκης.” | |||
'''5 Άπε Κύριος χο βοῦτ πῖσοντης κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς ϝίρον άνδρης ζᾶπτον. | |||
'''6 Άπε Κύριος σέπτ, „Πῖσετις, κὲνλον ώς οίνος έσσι, άπε ωύλος γάβετι οίνην ιέχτιν · άπε τωῦζηντι σό, άπε νού νέπε αύβητετι εῖς, πίδ φαντάζοντι γνίοντους. | |||
'''7 Τεῖγετις, τὴς χο τεῖγητεμες, άπε ας σό μίσκητεμες ζῶ ιέχτιν, οὺτος τὴς νῖσηντι σεῖ τῖγνηντι σέπϝον.” | |||
'''8 Οὺτος Κύριος χλίτανοι αυ σό σῖλησσι γρε ωύλι βίτι δρίκης: άπε κὸνσαντον ζᾶβοντην κάτρικαν. | |||
'''9 Οὺτος κῶγγρετο άγμαναν Βαβυλόν · χὰριδη Κύριος ας σό μίσκτ ωύλι βίτι ιέχτιν: άπε αυ σό Κύριος χλίτανοι σῖλησσι γρε ωύλι βίτι δρίκης. | |||
{{interlinear | |||
|Άπε ωύλος βίτος γάβε οίνην ιέχτιν, άπε οίνον σεπϝον. | |||
|and all-M.SG.NOM.DEF world-SG.NOM hold-3SG.PST.IPFV one-F.SG.ACC.DEF language-SG.ACC and one-M.SG.ACC.DEF say-GER-SG.ACC | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Άπε άλτ, πὰν κρίνισσον αυ ϝῆρεις, ϝίστον μάγον εν Σενναάρης λάνδης · άπε λέκτον ας. | |||
|and become-3SG.PST.PFV when journey-3PL.PST.PFV from East-SG.GEN find-3PL.PST.PFV plain-SG.ACC in Shinar-SG.GEN land-SG.GEN and lie-3PL.PST.PFV at | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς γῖγνητεμες χλίκης, άπε δάγησσι δαΐητεμες.” Άπε γάπτον χλίκης κυι κλούκης, άπε γάπτον ὼξρη κυι μύρτελι. | |||
|and 3PL.M.RECP say-3PL.PST.IPFV go-2PL.IMP may make.FUT-1PL.FUT.IPFV brick-PL.ACC and good-F.PL.ACC.INDEF burn-1PL.FUT.IPFV and hold-3PL.PST.PFV brick-PL.ACC for stone-SG.GEN and hold-3PL.PST.PFV slime-PL.ACC for mortar-SG.GEN | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς ζᾶβητεμες κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς βάνδην τὴς σάνηντι πους νέμι · άπε τὴς ϝίσσοι γῖγνητεμες, ὰμπαν χλίτανοι σῖλιζημο γρε ωύλι βίτι δρίκης.” | |||
|and 3PL.M.RECP say-3PL.PST.IPFV go-2PL.IMP may build-1PL.FUT.IPFV city-SG.ACC and tower-SG.ACC Q.F top-SG.ACC may reach-3PL.FUT.PFV to heaven-SG.GEN and may known-M.PL.NOM.DEF make.FUT-1PL.FUV.IPFV never broad-M.PL.NOM.DEF scatter-1PL.MPASS.FUT.PFV on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Άπε Κύριος σέπτ, „Πῖσετις, κὲνλον ώς οίνος έσσι, άπε ωύλος γάβετι οίνην ιέχτιν · άπε τωῦζηντι σό, άπε νού νέπε αύβητετι εῖς, πίδ φαντάζοντι γνίοντους. | |||
|and Lord-SG.NOM say-3SG.PST.PFV see-2PL.IMP people-SG.NOM as one-M.SG.NOM.DEF COP.3SG.PRES and all-M.SG.NOM.DEF hold-3SG.PRES one-F.SG.ACC.DEF language-SG.ACC and begin-3PL.PRES DEM and now none ward-3SG.FUT.IPFV 3PL.M Q.N imagine-3PL.PRES do-PRES.PTCP-M.PL.ACC.DEF | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Τεῖγετις, τὴς χο τεῖγητεμες, άπε ας σό μίσκητεμες ζῶ ιέχτιν, οὺτος τὴς νῖσηντι σεῖ τῖγνηντι σέπϝον.” | |||
|go-2PL.IMP may down go.FUT-1PL.FUT.IPFV and at DEM confuse-1PL.FUT.IPFV 3PL.M.POSS language-SG.ACC thus may COP.NEG.3PL.FUT.PFV 3PL.M.RECP understand-3PL.FUT.PFV speak-GER-SG.ACC | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Οὺτος Κύριος χλίτανοι αυ σό σῖλησσι γρε ωύλι βίτι δρίκης: άπε κὸνσαντον ζᾶβοντην κάτρικαν. | |||
|thus Lord-SG.NOM broad-M.PL.NOM.DEF from DEM scatter-3SG.PST.PFV 3PL.M on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN and stop-3PL.PST.PFV build-PRES.PTCP-F.SG.ACC.DEF city-SG.ACC | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Οὺτος κῶγγρετο άγμαναν Βαβυλόν · χὰριδη Κύριος ας σό μίσκτ ωύλι βίτι ιέχτιν: άπε αυ σό Κύριος χλίτανοι σῖλησσι γρε ωύλι βίτι δρίκης. | |||
|thus call-3SG.MPASS.PRES name-SG.ACC Babel-SG.ACC because Lord-SG.NOM at DEM confuse-3SG.PST.PFV all-M.SG.GEN.DEF world-SG.GEN language-SG.ACC and from DEM Lord-SG.NOM broad-M.PL.NOM.DEF scatter-3SG.PST.PFV 3PL.M on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||