4,300
edits
Jukethatbox (talk | contribs) No edit summary |
Jukethatbox (talk | contribs) (→Bemé: new section) |
||
| Line 21: | Line 21: | ||
[[Category:Songs and poems]] [[Category:Popular culture texts]] [[Category:Translation exercises]] | [[Category:Songs and poems]] [[Category:Popular culture texts]] [[Category:Translation exercises]] | ||
== Bemé == | |||
{| | |||
! Bemé !! Literal translation | |||
|- | |||
| <poem>''Wit han o bown, m'unya mi padneh,'' | |||
''Wit leg neh sowl wi mub yah pulor,'' | |||
''Muzik stap bela eh anseh,'' | |||
''Epiti noknok eh dor.'' | |||
''Eh bela im benak bi shuk b'la mango,'' | |||
''wen lasta m'unya im wit mi tit,'' | |||
''Ba now, wi dans dis '''grim pandango''','' | |||
''an wan eh biginim til wan n'it.'' | |||
</poem> | |||
| <poem>With hands of bone, I hold my partner, | |||
With legs of no soul we move across the floor, | |||
The music stops like it answers, | |||
An empty knock at the door. | |||
It's like his skin were sweet like mango, | |||
when last I hold him next to my breast, | |||
But now, we dance this grim fandango, | |||
and will [do so] until the night comes. | |||
</poem> | |||
|} | |||
Note: The Bemé translation is written in [[Bemé#Patois|Bemé patois]] (Bemé: ''patwa''), a poetic register of Bemé. | |||