Northeadish: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 828: Line 828:
|align="right"| person<sup>ii</sup>: -''er'' || ''her''<sup>iii</sup> ‘her’ || ''þer''<sup>iv</sup> ‘they (sg.)’ || ''ier'' ‘someone else’
|align="right"| person<sup>ii</sup>: -''er'' || ''her''<sup>iii</sup> ‘her’ || ''þer''<sup>iv</sup> ‘they (sg.)’ || ''ier'' ‘someone else’
|-     
|-     
|align="right"| manner: -''ū'' || ''hū'' ‘like this’ || ''þū''<sup>vi</sup> ‘thou’ || ''iū''<sup>vii</sup> ‘yes’
|align="right"| manner: -''ū'' || ''hū'' ‘like this’ || ''þū''<sup>v</sup> ‘thou’ || ''iū''<sup>vi</sup> ‘yes’
|-     
|-     
|align="right"| reason: -''ī'' || ''hī''<sup>v</sup> ‘herefore, he’ || ''þī'' ‘therefore’ || ''iī'' ‘elsewhy’
|align="right"| reason: -''ī'' || ''hī''<sup>viii</sup> ‘herefore, he’ || ''þī'' ‘therefore’ || ''iī'' ‘elsewhy’
|-     
|-     
|align="right"| result: -''us'' || ''hus'' ‘herewith’ || ''þus'' ‘thus’ || ''ius'' ‘elsewith’
|align="right"| result: -''us'' || ''hus'' ‘herewith’ || ''þus'' ‘thus’ || ''ius'' ‘elsewith’
|-     
|-     
|align="right"| abstract: -''et'' || ''het'' ‘it’ || ''þet'' ‘the’ || ''iet''<sup>viii</sup> ‘yet’
|align="right"| abstract: -''et'' || ''het'' ‘it’ || ''þet'' ‘the’ || ''iet''<sup>ix</sup> ‘yet’
|-
|-
|}
|}
Line 856: Line 856:
|align="right"| person<sup>ii</sup>: -''er'' || ''ƕer'' ‘who’ || ''qer'' ‘who’ || ''ner'' ‘noöne’
|align="right"| person<sup>ii</sup>: -''er'' || ''ƕer'' ‘who’ || ''qer'' ‘who’ || ''ner'' ‘noöne’
|-     
|-     
|align="right"| manner: -''ū'' || ''ƕū'' ‘how’ || '''qū'' ‘how’ || ''nū'' ‘in no way, now*’
|align="right"| manner: -''ū'' || ''ƕū'' ‘how’ || '''qū'' ‘how’ || ''nū''<sup>vii</sup> ‘in no way, now’
|-     
|-     
|align="right"| reason: -''ī'' || ''ƕī'' ‘wherefore, why’ || ''qī'' ‘wherefore, why’ || ''nī'' ‘for no reason’
|align="right"| reason: -''ī'' || ''ƕī'' ‘wherefore, why’ || ''qī'' ‘wherefore, why’ || ''nī'' ‘for no reason’
Line 874: Line 874:
<sup>iv</sup>The medial version of the above, ''þer'' (‘that person’), has come to be used as a non-specific third person singular pronoun, much like we use ''they'', ''them'', or ''their'' in (prescriptively-incorrect-but descriptively-happening-whether-you-like-it-or-not) English to refer to someone whose gender is unknown, e.g. “Someone left ''their'' book here.”
<sup>iv</sup>The medial version of the above, ''þer'' (‘that person’), has come to be used as a non-specific third person singular pronoun, much like we use ''they'', ''them'', or ''their'' in (prescriptively-incorrect-but descriptively-happening-whether-you-like-it-or-not) English to refer to someone whose gender is unknown, e.g. “Someone left ''their'' book here.”


<sup>v</sup>'''' shares a space with the third person masculine singular pronoun (‘he’, from *''hėz''), though ''hī'' does still appear occasionally with the meaning ‘for this reason.
<sup>v</sup>''Þū'' has been replaced entirely by the second person singular nominative pronoun (‘thou’, from *''þū'').


<sup>vi</sup>''Þū'' has been replaced entirely by the second person singular nominative pronoun (‘thou’, from *''þū'').
<sup>vi</sup>''İū'' has been replaced entirely by the “affirmative rebuke” (‘yes, it is’, ‘“yuh-huh”’, from *''''?).


<sup>vii</sup>''İū'' has been replaced entirely by the “affirmative rebuke” (‘yes, it is’, ‘“yuh-huh”’, from *''''?).
<sup>vii</sup>'''' shares a space with the descendant of *''nu'', whose primary semantic role was taken over by ''han'' (above), but which is still widely used, particularly in th sense of ‘right now, immediately’.


<sup>viii</sup>''İet'' has been replaced entirely by the adverb ‘yet’ (from *''juta'').
<sup>viii</sup>''Hī'' shares a space with the third person masculine singular pronoun (‘he’, from *''hėz''), though ''hī'' does still appear occasionally with the meaning ‘for this reason.’
 
<sup>ix</sup>''İet'' has been replaced entirely by the adverb ‘yet’ (from *''juta'').


==Verbs==
==Verbs==

Navigation menu