8,622
edits
Line 1,497: | Line 1,497: | ||
* '''å''' expresses either surprise (at the beginning of a sentence) or that the fact is considered annoying (at the end), e.g. ''å viṣęe dadrāça'' "wow, (s)he's done it again!" / ''viṣęe dadrāça å'' "oh no, (s)he's done it again!" | * '''å''' expresses either surprise (at the beginning of a sentence) or that the fact is considered annoying (at the end), e.g. ''å viṣęe dadrāça'' "wow, (s)he's done it again!" / ''viṣęe dadrāça å'' "oh no, (s)he's done it again!" | ||
* '''e''' is a basic declarative particle when used word-finally, and is often used as an introduction (much like "you know, ...") or as a generic filler. | * '''e''' is a basic declarative particle when used word-finally, and is often used as an introduction (much like "you know, ...") or as a generic filler. | ||
* '''nane''' is a tag question, e.g. ''camiyūs | * '''nane''' is a tag question, e.g. ''camiyūs vali dam nane?'' "you're from Cami, aren't you?" | ||
* '''noihā''' is a tag question much like ''nane'', but is used when the speaker is in doubt and/or expects a contradictory answer, e.g. ''flære | * '''noihā''' is a tag question much like ''nane'', but is used when the speaker is in doubt and/or expects a contradictory answer, e.g. ''flære dryāvetça dam noihā?'' "did I do it yesterday, or...?" | ||
* '''sāṭ''' expresses the speaker's doubt about the honesty of the expressed action, e.g. ''tamie tamiu draukæ sāṭ'' "(s)he did it for me, but I don't believe that's what (s)he really wanted" or "as if (s)he really did it for me!" | * '''sāṭ''' expresses the speaker's doubt about the honesty of the expressed action, e.g. ''tamie tamiu draukæ sāṭ'' "(s)he did it for me, but I don't believe that's what (s)he really wanted" or "as if (s)he really did it for me!" | ||
* '''tau''' emphasizes that the fact expressed is considered obvious, and is fairly colloquial, e.g. ''lārvājuṣe mos tau'' "huh, I was at the temple, nothing else"; ''kitui vasau tau'' "I drove home [what else could I do?]" | * '''tau''' emphasizes that the fact expressed is considered obvious, and is fairly colloquial, e.g. ''lārvājuṣe mos tau'' "huh, I was at the temple, nothing else"; ''kitui vasau tau'' "I drove home [what else could I do?]" |
edits