Chlouvānem: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
20 bytes removed ,  4 January 2018
m
mNo edit summary
Line 37: Line 37:


==Variants==
==Variants==
Chlouvānem as spoken today is the standardized version of the literary language of the early-mid Second Era ''Lāmiejāya'' plain, the one in which most sacred texts of the Yunyalīlta are written. Since then, the language has been kept alive for more than 1500 years and counting in a diglossic state with many descendant and creole languages developing in the areas that gradually came under Chlouvānem control, and Classical Chlouvānem is in fact [[Verse:Chlouvānem Inquisition#Chlouvānem ethnicity|a major defining factor of Chlouvānem ethnicity]], enabling the existence of a single cultural area spread across half a continent despite the individual areas each having their own vernaculars.
Chlouvānem as spoken today is the standardized version of the literary language of the mid-5th millennium ''Lāmiejāya'' plain, the one in which most sacred texts of the Yunyalīlta are written. Since then, the language has been kept alive for more than 1500 years and counting in a diglossic state with many descendant and creole languages developing in the areas that gradually came under Chlouvānem control, and Classical Chlouvānem is in fact [[Verse:Chlouvānem Inquisition#Chlouvānem ethnicity|a major defining factor of Chlouvānem ethnicity]], enabling the existence of a single cultural area spread across half a continent despite the individual areas each having their own vernaculars.


[[File:Lahob languages.png|thumb|Distribution of the [[Lahob languages]] in Evandor and Márusúturon. Areas speaking Chlouvānem languages are lilac.]]
[[File:Lahob languages.png|thumb|Distribution of the [[Lahob languages]] in Evandor and Márusúturon. Areas speaking Chlouvānem languages are lilac.]]


===Pronunciations===
===Pronunciations===
It’s not easy to define “dialects” for Chlouvānem, due to this history: all true dialects of Chlouvānem eventually developed into distinct vernaculars, and today’s regional variations are as such defined as “pronunciations” of Chlouvānem, in some cases moderately divergent from the standard one. Chlouvānem sources refer to them as ''bhælāyāṃsai'' “land-sounds”, but they do not only vary in pronunciation. Each major geographic area of the [[Verse:Chlouvānem Inquisition|Inquisition]] has its own pronunciation; present-day standard Chlouvānem is based on the pronunciation in the city of Līlasuṃghāṇa around 4E 60, but the local pronunciation has somewhat diverged, so that the city where the traditional pronunciation is closest to the standard is Galiākina, some 300 km further west.
It’s not easy to define “dialects” for Chlouvānem, due to this history: all true dialects of Chlouvānem eventually developed into distinct vernaculars, and today’s regional variations are as such defined as “pronunciations” of Chlouvānem, in some cases moderately divergent from the standard one. Chlouvānem sources refer to them as ''bhælāyāṃsai'' “land-sounds”, but they do not only vary in pronunciation. Each major geographic area of the [[Verse:Chlouvānem Inquisition|Inquisition]] has its own pronunciation; present-day standard Chlouvānem is based on the pronunciation in the city of Līlasuṃghāṇa around year 6350, but the local pronunciation has somewhat diverged, so that the city where the traditional pronunciation is closest to the standard is Galiākina, some 300 km further west.
Local pronunciations are typically divided in six major groups by geographic areas:
Local pronunciations are typically divided in six major groups by geographic areas:
* Jade Coast, Rainforest, and Eastern Plain (''lūṇḍhyalėnei nanayi no naleidhoyi no''), including pronunciations of the eastern part of the Lāmiejāya plain, the Jade Coast, and its interior (the main Chlouvānem heartlands and the northern parts of the rainforest). Standard Chlouvānem is one of these.
* Jade Coast, Rainforest, and Eastern Plain (''lūṇḍhyalėnei nanayi no naleidhoyi no''), including pronunciations of the eastern part of the Lāmiejāya plain, the Jade Coast, and its interior (the main Chlouvānem heartlands and the northern parts of the rainforest). Standard Chlouvānem is one of these.
Line 56: Line 56:
Local vernaculars of the Inquisition (''bhælāmaivai'', sg. ''bhælāmaiva'', literally “land word(s)”) are, linguistically, the daughter languages of Classical Chlouvānem. They are the result of normal language evolution with, in most areas, enormous influences by substrata.
Local vernaculars of the Inquisition (''bhælāmaivai'', sg. ''bhælāmaiva'', literally “land word(s)”) are, linguistically, the daughter languages of Classical Chlouvānem. They are the result of normal language evolution with, in most areas, enormous influences by substrata.


Actually, only a bit more than half of the Inquisition has a vernacular that is a true daughter language - most areas conquered in the last 600 years, thus since the sixth or seventh century of the Third Era, speak a creole language, where lexicon is almost completely Chlouvānem but grammar still shows huge semplifications and analytic constructions and some traits odd for Chlouvānem and those languages that developed in the heartlands. Most of the Eastern languages, however, are thought to have origined as creoles.
Actually, only a bit more than half of the Inquisition has a vernacular that is a true daughter language - most areas conquered in the last 600 years, thus since the late 6th millennium, speak a creole language, where lexicon is almost completely Chlouvānem but grammar still shows huge semplifications and analytic constructions and some traits odd for Chlouvānem and those languages that developed in the heartlands. Most of the Eastern languages, however, are thought to have origined as creoles.


The main division for local vernaculars - or Chlouvānem languages - is the one in groups, as few of them are standardized and large areas are dialect continua where it is extremely difficult to determine which dialects belong to a particular language and which ones do not. Furthermore, most people speak of their vernacular as “the word of [village name]”, and always refer to them as local variants of the same Chlouvānem language, without major distinctions from the national language which is always Classical Chlouvānem<ref>It's just as if speakers of Parisian French, Florentine Tuscan and Carioca Brazilian would still say they spoke dialects of (Classical) Latin.</ref>. Individual “languages” are thus simply defined starting from the diocese they’re spoken in, so for example the Nanašīrami language includes all dialects spoken in the diocese of Nanašīrama, despite those spoken in the eastern parts of the diocese being closer to those spoken in Takaiyanta than to the Nanašīrami dialect of Līlasuṃghāṇa - which has, however, lots of common points with the Lanamilūki Valley dialects of Talæñoya to the south.<br/> Note that the word ''maiva'', in Chlouvānem, only identifies a language spoken in a certain area which is typically considered to belong to a wider language community, independent of its origin. It does not have any pejorative meaning, unlike examples like e.g. ''lingua'' vs. ''dialetto'' in Italian.
The main division for local vernaculars - or Chlouvānem languages - is the one in groups, as few of them are standardized and large areas are dialect continua where it is extremely difficult to determine which dialects belong to a particular language and which ones do not. Furthermore, most people speak of their vernacular as “the word of [village name]”, and always refer to them as local variants of the same Chlouvānem language, without major distinctions from the national language which is always Classical Chlouvānem<ref>It's just as if speakers of Parisian French, Florentine Tuscan and Carioca Brazilian would still say they spoke dialects of (Classical) Latin.</ref>. Individual “languages” are thus simply defined starting from the diocese they’re spoken in, so for example the Nanašīrami language includes all dialects spoken in the diocese of Nanašīrama, despite those spoken in the eastern parts of the diocese being closer to those spoken in Takaiyanta than to the Nanašīrami dialect of Līlasuṃghāṇa - which has, however, lots of common points with the Lanamilūki Valley dialects of Talæñoya to the south.<br/> Note that the word ''maiva'', in Chlouvānem, only identifies a language spoken in a certain area which is typically considered to belong to a wider language community, independent of its origin. It does not have any pejorative meaning, unlike examples like e.g. ''lingua'' vs. ''dialetto'' in Italian.
8,622

edits

Navigation menu