Third Linguifex Relay/Raxic: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
 
(141 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
''Cafínáʾ [[Netagin|mbrítzégh ʾAthághín]] [[Third Linguifex Relay|Linguifexí Mhe-3-í Qhizzórí]].''
{{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}}
=={{biggentium|Degháʿím nḥáphál}}==
==Tōquozi==
<poem>
{{col-begin}}
{{biggentium|<big>'''I.'''</big>}}
{{col-n|2}}
{{biggentium|''Ha-dheghaʿ, fannišnalcú,''}}
{{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/>
{{biggentium|''Ha-dheghaʿ, fannitzamóchú!''}}
{{biggentium|''Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!''}}<br/>
{{biggentium|''Ha-ʾadáʾ ním medhách niṭhšér.''}}
{{biggentium|''Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Tal ním nḥáphál niphʿén gášér''}}
{{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/>
{{biggentium|''Tzeníchín nóghín faghálí''}}
{{biggentium|''Gahōdeł nāmōītzcazitłi,''}}<br/>
{{biggentium|''ʾIs qúmháṭh tzáimí fayyeṭhallíʾ.''}}
{{biggentium|''Dahedimīti hixānitłi.''}}<br/>


{{biggentium|<big>'''II.'''</big>}}
{{biggentium|''Licātłh sohuōn''}}<br/>
{{biggentium|''Git ʿar śánégh, śán ʿar gitégh''}}
{{biggentium|''Souh licātłhōn''}}<br/>
{{biggentium|''Baghósámh déi ʾel rotégh''}}
{{biggentium|''Enithōri māuitłi.''}}<br/>
{{biggentium|''ʾAním medhách nethilʿál''}}
{{biggentium|''Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,''}}<br/>
{{biggentium|''ʾAphissach ním láʿíl nḥáphál''}}
{{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/>
{{biggentium|''Nʿášíbh, hóghšáʾ,''}}
{{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/>
{{biggentium|''Ním mafíšáʾ.''}}
{{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/>
{{biggentium|''Cad namhím bešéḥí šún ḥálí''}}
{{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Tzúl ʿán ʾaním gcór ghašílí.''}}
{{biggentium|''Atła yāceno getzhihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Tłatła huōto māuihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/>


{{biggentium|<big>'''III.'''</big>}}
{{biggentium|''Quodōri inadizitłi, hō bōzan,''}}<br/>
{{biggentium|''Passónn mezíbhégh, ha-bhóléaḥ,''}}
{{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.''}}<br/>
{{biggentium|''Qephaʿ thái ʿédhar śán nizléaḥ''}}
{{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.''}}<br/>
{{biggentium|''Gabbízá šodhḥím tarríláʾ,''}}
{{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/>
{{biggentium|''Mór neghateh has déi fíláʾ?''}}
{{biggentium|''Meznōri sihdoguītłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Mah neyagíth? Mah neqhamíš?''}}
{{biggentium|''Omāhyē mic tłostłosīti gola.''}}<br/>
{{biggentium|''Basdeh ʾis tzaltzilláʾ ʿimíš;''}}
{{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi''}}<br/>
{{biggentium|''Bhirratz ʾeṭhlán,''}}
{{biggentium|''In tłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/>
{{biggentium|''Hidúz michlán...''}}
{{col-n|2}}
{{biggentium|''Pqhíahh paqíahh megáthúlí''}}
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
{{biggentium|''Ṭú dim tal rán hí nišnelí.''}}
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
</poem>
<small>2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG</small><br/>
<small>songbird-SG.GEN singing.NOM</small><br/>
<small>world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG</small><br/>
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/>
 
<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/>
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN song-SG.NOM</small><br/>
<small>world-SG.NOM and kingdom-SG.NOM</small><br/>
<small>1ex.PL-GEN king-SG.NOM NEG more be-2SG-PERF</small><br/>
<small>after snow-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/>
<small>when summer-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/>
<small>then seed-SG.NOM come-3.N-PERF</small><br/>
<small>and so 2SG.M.GEN tree-SG.NOM</small><br/>
 
<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF</small><br/>
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/>
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/>
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only</small><br/>
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/>
{{col-end}}


==Glossary==
==Glossary==
{| class="bluetable lightbluebg sortable"
{| class="bluetable sortable"
|-
! Raxic !! Gloss !! Notes
|-
| ''tōquozi'' || songbird ||
|-
| ''zīł'' || thee (2SG.M.ACC) ||
|-
| ''uātzni'' || banish, exile ||
|-
| ''cōtłilli'' || trample, oppress ||
|-
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) ||
|-
| ''taci'' || voice ||
|-
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) ||
|-
| ''tłhēni'' || ear ||
|-
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away ||
|-
| ''zōbi'' || song ||
|-
| ''gahōdo'' || world, domain ||
|-
| ''nāmōītzca'' || stop, halt (transitive) ||
|-
| ''dahedi'' || hospitable, kind ||
|-
| ''hixāni'' || become ||
|-
| ''licātłh'' || cold, coldness ||
|-
| ''souh'' || wrath, boiling ||
|-
| ''enitho'' || quick ||
|-
| ''māui'' || come ||
|-
| ''mic'' || but, however ||
|-
| ''chēbō'' || protect, uphold, defend ||
|-
| ''łihiuōtzi'' || kingdom ||
|-
| ''łihiuan'' || king ||
|-
| ''iri'' || not ||
|-
| ''yātz'' || more ||
|-
| ''lō'' || be ||
|-
| ''hezdin'' || after (conjunction) ||
|-
|-
! Netagin !! Gloss !! Notes
| ''daphi'' || snow ||
|-
|-
| ''degháʿím<sup>N</sup>'' || bird-{{sc|an.sg.gen}} || poetic word for 'bird'
| ''getzhi'' || come in, arrive ||
|-
|-
| ''ḥáphál'' || call.{{sc|inan.sg.dir}} || animal call/song
| ''atła'' || when (conj) ||
|-
|-
| ''ha-''<sup>L</sup> || {{sc|top}}/{{sc|voc}} || topic or vocative particle; also "[[Netagin#Other dative-like uses of the topic marker|ethical topicalization]]"
| ''yāceno'' || summer ||
|-
|-
| ''fannišnalcú'' || {{sc|inv}}-(2,3)-banish-{{sc|.pfv-aff.foc}} || i.e. roughly 's/he evidently banished you'
| ''tłatła'' || then (at that time) ||
|-
|-
| ''fannitzamóchú'' || {{sc|inv}}-(2,3)-persecute{{sc|.pfv-aff.foc}} ||
| ''huōto'' || seed ||
|-
|-
| ''ʾadáʾ'' || {{sc|1pl}} ||
| ''huesi'' || so, therefore ||
|-
|-
| ''(ʾa)ním'' || {{sc|2sg.gen}} ||
| ''māzo'' || tree ||
|-
|-
| ''medhách'' || voice.{{sc|inan.sg.dir}} ||
| ''quodo'' || fear ||
|-
|-
| ''niṭhšér'' || rarefy.{{sc|3sg}} || 'become less frequent'
| ''inadi'' || sleep ||
|-
|-
| ''tal<sup>N</sup>'' (+genitive) || from ||  
| ''bōzan'' || fox ||
|-
|-
| ''niphʿén'' || move_with_life.{{sc|3sg}} ||
| ''nazban'' || friend ||
|-
|-
| ''gášér'' || world.{{sc|inan.sg.dir}} ||
| ''yōno'' || storm ||
|-
|-
| ''tzeníchín'' || become{{sc|.axn-sg.loc}} ||
| ''thaca'' || against (postposition governing genitive) ||
|-
|-
| ''nóghín'' || less ||
| ''goni'' || fire ||
|-
|-
| ''faghálí'' || hospitable ||
| ''tzīchi'' || burn ||
|-
|-
| ''ʾis'' || and (clausal) ||
| ''dēzimo'' || fierce, harsh ||
|-
|-
| ''qúmháṭh'' || wind ||
| ''yatła'' || when ||
|-
|-
| ''tzáimí'' || hostile, wrathful ||
| ''regi'' || do, act ||
|-
|-
| ''fayyeṭhallíʾ'' || {{sc|inv}}.envelop-{{sc|3sg}} || 'envelops it'
| ''yeno'' || what ||
|-
|-
| ''git'' || wrath ||
| ''mezno'' || sad ||
|-
|-
| ''ʿar<sup>N</sup>'' (+ instrumental) || with ||
| ''sihde'' || wait ||
|-
|-
| ''śánégh'' || cold-{{sc|inan.sg.ins}} ||
| ''omā'' || speak ||
|-
|-
| ''beghísamh'' || invade-{{sc|axn.sg.loc}} ||  
| ''tłostłosīti'' || whispering, muttering ||
|-
|-
| ''déi'' || its ||
| ''gola'' || only ||
|-
|-
| ''ʾel<sup>N</sup>'' (+ instrumental) || without ||  
| ''huēnomi'' || hope ||
|-
|-
| ''rotígh'' || delay-{{sc|inan.sg.ins}} ||
| ''gisimati'' || deprive, starve ||
|-
|-
| ''nethilʿál'' || (2,3)-cherish.{{sc|ipfv}} ||
| ''coye'' || to dream ||
|-
|-
| ''ˀaphissach'' || but still ||
| ''in'' || that ||  
|-
|-
| ''láˁíl<sup>N</sup>'' || dear.{{sc|inan.sg.dir}} ||
| ''tłamān'' || thence ||
|}
|}


==Notes==
==Makeshift grammar notes==
*Lenition occurs after case suffixes only if there is a modifier-modified (possession, relative clause, or adjective) relationship between  two nouns.
[[Raxic]] is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic.
*Tense marking is not obligatory.
 
*No, Netagin uses prepositions.
Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are:
*nominative: subject and predicate nouns/adjectives
*accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities
*genitive: possessor, partitive
*dative: indirect/benefactive object, purpose
*locative: spatial location
*ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession
*allative: spatial destination
*instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone)
*adverbial: manner, similarity/identity
 
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.
 
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.