Contionary:mama: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (replaced: sentence in Soc'ul' here|translation here → | (2), sentence in Knrawi here|translation here → | (2), removed: Category:Soc'ul' terms missing example sentences, Category:Knrawi terms missing example sentences) |
m (new CLCR code, replaced: x|socl → x|qsc (3)) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
# father | # father | ||
#: {{ux| | #: {{ux|qsc||}} | ||
# (''term of address, of fathers'') child | # (''term of address, of fathers'') child | ||
#: {{ux| | #: {{ux|qsc||}} | ||
===Synonyms=== | ===Synonyms=== | ||
Line 18: | Line 18: | ||
===Derived terms=== | ===Derived terms=== | ||
{{col-auto| | {{col-auto|qsc|mamabai}} | ||
Revision as of 19:57, 30 January 2024
Soc'ul'
Etymology
Imitative
Pronunciation
Noun
- father
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (term of address, of fathers) child
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Synonyms
Derived terms
Knrawi
Etymology
Imitative
Pronunciation
⫽ma˥ma⫽
- (Standard) IPA(key): [ma˥mɛ]
- (Royal) IPA(key): [ŋʷa˥ŋʷə]
- (Urban Anajrn) IPA(key): [mä˥mæ]
- (Ufhewat) IPA(key): [ma˥mə]
- (Zjiiama) IPA(key): [ma˥mə]
Noun
mama
- (term of address) father
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (term of address, of fathers) child
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
SG | PL/INDEF | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SGV | PTV | SGV | PTV | |||||
GEN | GEN | GEN | GEN | |||||
NOM/DAT | mamág | mamâg | mamári | mamâri | mamàg | mamâg* | mamàri | mamâri* |
ACC | mama | mâma | zimama | zîmama | màma | mâma* | zìmama | zîmama* |
LOC | sg mamág | sĝ mamâg | sr mamári | sr̂ mamâri | sg̀ mamàg | sĝ mamâg* | sr̀ mamàri | sr̂ mamâri* |
*low falling tone in some regions |