Literature:Whiskey's Song: Difference between revisions

no edit summary
mNo edit summary
No edit summary
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{ombox
{{Library translation sidebar}}
| type = book
{{library ombox|'''''Whiskey's Song''''' or '''''Délag ba Gécir''''' is a [[Fén Ghír]] song by [[User:Fauxlosophe|Fauxlosophe]]}}
| text = <center>[[Literature:Whiskey's Song|Whiskey's Song]] by [[User:Fauxlosophe|Fauxlosophe]].</center>
 
}}
==Source==
<center>
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
! English Translation !! Original Fén Ghír</noinclude>
! Fén Ghír !! English
|- style="vertical-align: top;"
|-style="vertical-align: top;" border="0" cellspacing="20" cellpadding="0"
| <poem>Té ag lú geb dhem,
Té lú cébh balem.
On ratic di me fédel,
Bhé thé at me égel?
 
Délag! Dél ba gen!
En té ag bhen bér cór tol labhen.
Té bénan cór balin na dol,
Té rún del ít cór tol!</poem>
|<poem>It's a long way.
|<poem>It's a long way.
Much lies between me and my home.
Much lies between me and my home.
Line 17: Line 25:
Loved by all!
Loved by all!
</poem>
</poem>
| <poem>Té ag lú geb dhem,
|}
Té lú cébh balem.
On ratic di me fédel,
Bhé thé at me égel?


Délag! Dél ba gen!
=Translations=
En té ag bhen bér cór tol labhen.
{{Text translation widget}}
Té bénan cór balin na dol,
[[Category:Translation exercises]]
Té rún del ít cór tol!</poem>
[[Category:Songs and poems]]
|-
|}
<div>
Translations: [[{{FULLPAGENAME}}/Cwengâr|Cwengâr]] | [[{{FULLPAGENAME}}/Dhannuá|Dhannuá]] | [[{{FULLPAGENAME}}/Umbrean|Umbrean]] | [[{{FULLPAGENAME}}/Attian|Attian]]  
</div>
</center>
[[Category:Fén songs and poems]]
[[Category:Fén songs and poems]]
==Cwengâr==
<poem>Te lecwap ffŷlam,
Te cwyn lyr bôlam.
Egwà fogw fferâl,
E she ât gwô nâl? 
Tel ngan! Tel ngan!
E she en tad ffen c'hwyn gŵo lhôffan.
Te ât bôlŷn ô dolh menan,
E she ler âra tel ngan!</poem>
== Soc'ul' ==
<poem>Ur'ūjjí muzr'u.
Syen cuder ñe auzr'u.
Ih ji secxerjí,
C'en xad āhcují?
Laven! Jenxad il!
Nun' xad cual cual āhnayn hel xauil.
Nahlan' úu cisiei ez' céux nux,
Nal'huriadz'iý jutxux!</poem>
{{hidden|width=35%|Interlinear glossing|
{{interlinear
|U-r'ūj-jí muzr'u.
|CL5>CL5-long-ADJ.VBZ path
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Syen cuder ñe auzr'u.
|COP.1>1 much home windward
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Ih ji sec-xer-jí,
|if CONT 1>1-dry-ADJ.VBZ
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|C'en xad āh-cu-jí?
|{{gcl|ABIL|abilitative}}.Q {{gcl|PFRM|pro-form}} REL-1>CL5-use
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Laven! Jenxad il!
|{distilled mead} water life
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Nun' xad cual cual āh-nayn hel xauil.
|COP.CL4>CL5 {{gcl|PFRM|pro-form}} good good REL-COP.CL4>CL4 CL4.INAL society
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Nahlan' úu cisiei ez' céux nux,
|COP.CL4>CL2 friend weakling NZ.CL2 strong CL4.POSS
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Nal'-huriad-z'i-ý jutxux!
|CL4>CL2-love-VBZ-PASS all
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}}}
[[Category:Translated works in Soc'ul']]