Contionary:láıben baızeth: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
''See {{cd|láıbe}}''.
''See {{cd|láıbe}}''.
===Pronunciation===
===Pronunciation===
(''Annerish'') [[Guide:IPA|IPA]]: ''shifted'': /ˈlˠaː(v)ʲəd‿ˈvˠaːtʲsʲə/ <big>[ˈɫɑˑjəˈd̥ʋɑˑʰt͡ʃə]</big>
(''Annerish'') [[Guide:IPA|IPA]]: ''shifted'': /ˈlˠaː(v)ʲən‿ˈbˠaːtʲsʲə/ <big>[ˈɫɑˑjəˈmb̥ʷɑˑʰt͡ʃə]</big>
* ''original'': /ˈlˠaː(v)ʲəd‿ˈvˠatʲsʲə/ <big>[ˈɫɑˑjəˈd̥ʋæɪ̯ʰt͡ʃə]</big>
* ''original'': /ˈlˠaː(v)ʲən‿ˈbˠatʲsʲə/ [ˈɫɑˑjəˈmb̥ʷæɪ̯ʰt͡ʃə]
{{Qrz-avcompn-ii|n=láıb|g=fd|gs=f|compp=baızeth|compl=baızeth|compn=n baızeth|comp=baıze|compm=n baıze|compt=t baıze|j=2|b=yn|at=láıb|ct=láıb|pt=láın|nar=láıb|ji=1|ai=láb|ci=láb|pi=láb|cnd=láb|m=là|mb=láıbıb}}
===Verb / Noun===
===Verb / Noun===
'''láıben baızeth''' (''runic:'''ᚳᚭᛁᛓᛂᛓᚭᛁᛐᛌᛁᛐ''''')
'''láıben baızeth''' (''runic:'''ᚳᚭᛁᛓᛂᛓᚭᛁᛏᛁᛐ''''')
# (''{{glossary|dated}}'') To baptize.
# (''{{glossary|dated}}'') To baptize.
#:''Yn '''láıb''' {{cd|nao|nn}} Páıtrıc '''baıze''' ne hYrraıd.'' - St. Patric Christianized Ireland. <small>(''lit.'': so put St. Patric baptism to=the Ireland.)</small>
#:''Yn '''láıb''' {{cd|nao|nn}} Páıtrıc '''baıze''' ne hYrraıd.'' - St. Patric Christianized Ireland. <small>(''lit.'': so put St. Patric baptism to=the Ireland.)</small>
Line 13: Line 14:
# (''[[Annerish#Ceccr|Ceccr]]; {{glossary|figurative|fig.}}'', ''of animals'') To [[w:Urination#Other_animals|spray as to mark territory]].  
# (''[[Annerish#Ceccr|Ceccr]]; {{glossary|figurative|fig.}}'', ''of animals'') To [[w:Urination#Other_animals|spray as to mark territory]].  
#: (''hence, of men; vulgar'') To ejaculate on someone.
#: (''hence, of men; vulgar'') To ejaculate on someone.
====Usage note====
====''ɴ.ʙ.''====
When in a genitive construction with the verbal noun:<br>
When in a genitive construction with the verbal noun:<br>
for the first sense, ''baıze'' is in the singulative and the direct object follows in the dative:
for the first sense, ''baıze'' is in the singulative and the direct object follows in the dative:
* '''1667''', unknown author, ''In Luínır'', <small>p.1</small>:  
* '''1667''', unknown author, ''In Luínır'', <small>p.1</small>:  
*: ''Ná fuıdem ın '''lóımhed baıthset''' de doí arn cloınn!'' - Do not let them baptize our children! <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. let the putting of=baptism by=them our children!)</small>
*: ''Ná fuıdem ın '''lóımher baıthset''' de doí arn cloınn!'' - Do not let them baptize our children! <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. let the putting of=baptism by=them our children's!)</small>
for the second sense, ''baıze'' is in the collective, while the direct object is introduced with ''{{cd|eır}}'':
for the second sense, ''baıze'' is in the collective, while the direct object is introduced with ''{{cd|eır}}'':
: ''Hu fodmaır tí mu '''láıben baıze''' hoıre!'' - She didn't let me "baptize" her. <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. let ɴᴇɢ.3ᴘ.ꜰᴇᴍ.sɢ. my 'baptism' on=her.)</small><br>
: ''Bfodmaır tí mu '''láıben baıze''' hoıre!'' - She didn't let me "baptize" her. <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. let ɴᴇɢ.3ᴘ.ꜰᴇᴍ.sɢ. my 'baptism' on=her.)</small><br>
Forms in ''lába-'' can be spelt as ''ló-'' instead, though this common practice was proscribed by the ''Bésgnae Béırle''.
Forms in ''lába-'' can be spelt as ''ló-'' instead, though this common practice was proscribed by the ''Bésgnae Béırle''.
{{Qrz-avcompn-ii|n=láıb|g=fd|compp=baızeth|compl=baızeth|compn=n baızeth|comph=t baızeth|comp=baıze|j=2|b=yn|at=láıb|ct=láıb|pt=láın|nar=láıb|ji=1|ai=láb|ci=láb|pi=láb|cnd=láb|m=là|mb=láıbıb}}
[[Category:Contionary|laiben_baize]]
[[Category:Contionary|laiben_baize]]

Latest revision as of 11:35, 13 May 2023

Middle Annerish

Etymology

See láıbe.

Pronunciation

(Annerish) IPA: shifted: /ˈlˠaː(v)ʲən‿ˈbˠaːtʲsʲə/ [ˈɫɑˑjəˈmb̥ʷɑˑʰt͡ʃə]

  • original: /ˈlˠaː(v)ʲən‿ˈbˠatʲsʲə/ [ˈɫɑˑjəˈmb̥ʷæɪ̯ʰt͡ʃə]
Inflection of láıben baızeth
 Ⅱ ꜰᴇᴍ.  ɴᴏᴍ. ɢᴇɴ. ᴀᴛ. ᴏᴄ.
sɢ.  láıben baızeth   láıbt baızeth   láıbte baızeth   láıb baızeth 
ᴘʟ.  láıbte baızeth   láıbten baızeth   láıbtıb baızeth   láıbte baızeth 
ᴄᴏʟ.  láıbt baızeth   láıbte baızeth 

ᴀᴄᴛ.
 ᴘʀᴇᴠᴇʀʙ: yn ɪᴍᴘ.: là, láıbıbᴘʟ baıze 
ʀᴇᴛ. ɴᴀʀ. ɪʀʀ. ᴏɴᴅ.
ᴀʙs.  láıb baıze   láıbıs baıze, 
 láıbed*, láıbım**
 lába(ıd*) baıze   lábaıs baıze, 
 lábad*, lábaım**
ᴄᴏɴᴊ.  láıb baıze   láb baıze 
ᴘᴀss.  láın baıze   láıbırn baıze   lábart baıze   lábaır baıze 
*2nd ᴘ. & 3rd ᴘ.sɢ. ᴘᴏs. form, **1st ᴘ.sɢ. & ɪɴᴄʟ. form.

Verb / Noun

láıben baızeth (runic:ᚳᚭᛁᛓᛂᛓᚭᛁᛏᛁᛐ)

  1. (dated) To baptize.
    Yn láıb nn Páıtrıc baıze ne hYrraıd. - St. Patric Christianized Ireland. (lit.: so put St. Patric baptism to=the Ireland.)
    synonym: baıze
  2. (vulgar) To urinate over, piss on.
  3. (Ceccr; fig., of animals) To spray as to mark territory.
    (hence, of men; vulgar) To ejaculate on someone.

ɴ.ʙ.

When in a genitive construction with the verbal noun:
for the first sense, baıze is in the singulative and the direct object follows in the dative:

  • 1667, unknown author, In Luínır, p.1:
    Ná fuıdem ın lóımher baıthset de doí arn cloınn! - Do not let them baptize our children! (lit.: ɴᴇɢ. let the putting of=baptism by=them our children's!)

for the second sense, baıze is in the collective, while the direct object is introduced with eır:

Bfodmaır tí mu láıben baıze hoıre! - She didn't let me "baptize" her. (lit.: ɴᴇɢ. let ɴᴇɢ.3ᴘ.ꜰᴇᴍ.sɢ. my 'baptism' on=her.)

Forms in lába- can be spelt as ló- instead, though this common practice was proscribed by the Bésgnae Béırle.