Contionary:tamsaqkéjqm: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
m (replaced: sentence in Knrawi here|translation here → | (3), removed: Category:Knrawi terms missing example sentences)
m (→‎Descendants: new CLCR code, replaced: 1|socl → 1|qsc (2))
Line 17: Line 17:


===Descendants===
===Descendants===
*{{desc|bor=1|socl|tamxococ'}}
*{{desc|bor=1|qsc|tamxococ'}}
*{{desc|bor=1|socl|temxecepm}}
*{{desc|bor=1|qsc|temxecepm}}


[[Category:Knrawi inherited terms]]
[[Category:Knrawi inherited terms]]


[[Category:Knrawi terms missing Wacag]]
[[Category:Knrawi terms missing Wacag]]

Revision as of 21:01, 30 January 2024

Knrawi

Etymology

Durative of tamsáqkej

Pronunciation

⫽tamx̟akʷk̠˥x̠kʷn̩⫽

  • (Standard) IPA(key): [tɛmx̟ɔkʷk̠ə˥x̠kʷm̩]
  • (Royal) IPA(key): [təŋʷxəkʷqə˥χkʷm̩]
  • (Urban Anajrn) IPA(key): [tæms̠ɒkʷk̠ə˥hkʷəm]
  • (Ufhewat) IPA(key): [təmxʲo̞kʷkə˥xkʷo̞]
  • (Zjiiama) IPA(key): [təmʃo̞kʷkə˥xkʷo̞m]

Verb

tamsaqkéjqm

  1. to be too familiar with, to be acquainted
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)
  2. (slang) to be under house arrest, to be confined to one's home
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)
  3. (slang) to be infamous
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)

Descendants

  • Soc'ul': tamxococ'
  • Soc'ul': temxecepm