Contionary:tamsaqkéjqm: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m replaced: sentence in Knrawi here|translation here → | (3), removed: Category:Knrawi terms missing example sentences |
m →Descendants: new CLCR code, replaced: 1|socl → 1|qsc (2) |
||
| Line 17: | Line 17: | ||
===Descendants=== | ===Descendants=== | ||
*{{desc|bor=1| | *{{desc|bor=1|qsc|tamxococ'}} | ||
*{{desc|bor=1| | *{{desc|bor=1|qsc|temxecepm}} | ||
[[Category:Knrawi inherited terms]] | [[Category:Knrawi inherited terms]] | ||
[[Category:Knrawi terms missing Wacag]] | [[Category:Knrawi terms missing Wacag]] | ||
Revision as of 21:01, 30 January 2024
Knrawi
Etymology
Durative of tamsáqkej
Pronunciation
- ⫽tamx̟akʷk̠˥x̠kʷn̩⫽
Verb
tamsaqkéjqm
- to be too familiar with, to be acquainted
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (slang) to be under house arrest, to be confined to one's home
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (slang) to be infamous
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)