Alska: Difference between revisions

1,682 bytes added ,  4 July 2021
no edit summary
No edit summary
 
(68 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
|name = Alska
|name = Alska
|nativename = Alska
|nativename = Alska
|pronunciation = ['alska]
|pronunciation = 'alska
|region = Scandinavia/The Baltic States
|setting = Scandinavia/The Baltic States
|minority = Denmark, Norway, Sweden, Iceland, Finland, Estonia, Lithuania, Latvia  
|minority = Denmark, Norway, Sweden, Iceland, Finland, Estonia, Lithuania, Latvia  
|speakers = No Census Data
|speakers = No Census Data
|date = 2013
|date = 2013
|familycolor = Indo-European
|familycolor = Indo-European
|fam1 = [[w:Indo-European_languages|Indo-European]]
|fam2 = [[w:Germanic_languages|Germanic]]
|fam2 = [[w:Germanic_languages|Germanic]]
|fam3 = [[w:West_Germanic_languages|East Scandinavian]]
|fam3 = [[w:West_Germanic_languages|West Scandinavian]]
|map          = AlskaArea.png
|map          = AlskaArea.png
|mapcaption    = A map showing Alska's intended area of use.  Red represents the countries which speak languages Alska was based on, Orange represent countries whose languages are not related to Alska, but which may interact frequently with Alska-speakers. Yellow areas are parts of countries that may encounter Alska speakers, but would not normally frequently interact with them.   
|mapcaption    = A map showing Alska's intended area of use.  Red represents the countries which speak languages Alska was based on, Orange represent countries whose languages are not related to Alska, but which may interact frequently with Alska-speakers. Yellow areas are parts of countries that may encounter Alska speakers, but would not normally frequently interact with them.   
|iso1 = al
|script1        = Latn
|iso2 = als
|creator       = User:Darthme
|iso3 = als
|script       = [[w:Latin script|Latin script]]
}}
}}


==Background==
==Background==


Alska ['alska] is a Western Scandinavian language created for the purposes of enhancing mutual intelligebility across the main scandinavian languages, Danish, Swedish, and Norwegian. Icelandic and Faroese are represented in the orthography and three-gender system of the language, but most of the main vocabulary is made up of mainland Scandinavian words. It is designed to be mutually intelligible to all Scandinavians without borrowing too heavily from any one language.  
Alska ['alska] is a Western Scandinavian language created for the purposes of enhancing mutual intelligebility across the main scandinavian languages, Danish, Swedish, and Norwegian. Icelandic and Faroese are represented in the orthography and three-gender system of the language as well as the use of the letter (ð), but most of the main vocabulary is made up of mainland Scandinavian words. It is designed to be mutually intelligible to all Scandinavians without borrowing too heavily from any one language.  


Also, as a small note, primary stress will be marked in IPA with (') as usual, but secondary stress will be marked with (.) because it is annoying to insert the (ˌ) mark every other syllable.  
Also, as a small note, primary stress will be marked in IPA with (') as usual, but secondary stress will be marked with (.) because it is annoying to insert the (ˌ) mark every other syllable.  
Line 50: Line 47:
|a
|a
|[a]/[ɑ]
|[a]/[ɑ]
| -
|  
|-
|-
Line 58: Line 55:
|b
|b
|[b]
|[b]
| -
|  
|-
|-
|d
|d
|[d]
|[d]
| -
|  
|-
|-
Line 70: Line 67:
|e
|e
|[ɛ]/[e]
|[ɛ]/[e]
| -
|  
|-
|-
Line 78: Line 75:
|f
|f
|[f]
|[f]
| -
|  
|-
|-
|g
|g
|[g]
|[g]
| -
|  
|-
|-
|h
|h
|[h]
|[h]
| -
|  
|-
|-
|i
|i
|[ɪ]/[i:]
|[ɪ]/[i:]
| -
|  
|-
|-
Line 98: Line 95:
|j
|j
|[j]
|[j]
| -
|  
|-
|-
|k
|k
|[k]
|[k]
| -
|  
|-
|-
|l
|l
|[l]
|[l]
| -
|  
|-
|-
|m
|m
|[m]
|[m]
| -
|  
|-
|-
|n
|n
|[n]
|[n]
| -
|  
|-
|-
|o
|o
|[ɔ]/[o]
|[ɔ]/[o]
| -
|  
|-
|-
|p
|p
|[p]
|[p]
| -
|  
|-
|-
|r
|r
Line 130: Line 127:
|s
|s
|[s]
|[s]
| -
|  
|-
|-
|t
|t
|[t]
|[t]
| -
|  
|-
|-
|u
|u
|[u]
|[u]
| -
|often realized as [ʉ] by many speakers
|-
|-
|v
|v
|[v]
|[v]
| -
|  
|-
|-
|y
|y
Line 154: Line 151:
|[o:]
|[o:]
| -
|  
|-
|-


Line 206: Line 203:
|
|
|
|
|(ŋ)
|ŋ (ŋg)
|
|
|-
|-
Line 214: Line 211:
|
|
|s
|s
|(ç)
|(ç)
|
|
Line 242: Line 239:


*(sj)/(kj) represent [ɕ], but (kj) may also be realized as [ç] by some speakers.
*(sj)/(kj) represent [ɕ], but (kj) may also be realized as [ç] by some speakers.
*(tj) represents [tɕ]
*(ng) represents [ŋ], which occurs mostly as a word-final sound. Some speakers tend to realize (ng) as [ŋg] in its word final position, and [ŋ] elsewhere. 
I.e: (betydning - meaning) [bɛ'ty:d.nɪŋg] - (betydningen - the meaning) [bɛ'ty:d.nɪŋ.en]


===Vowels===
===Vowels===
Line 273: Line 273:
===Vowel Length===
===Vowel Length===


There is no reliable way to determine vowel length, however, if a vowel precedes a double consonant such as (tt), it will always be short. The vowels (å) and (ø) cannot change in length.  Likewise, the letters (á), (é), and (í) cannot become short because they represent diphthongs.
There is no reliable way to determine vowel length, however, if a vowel precedes a double consonant such as (tt), it is safe to assume it will be short.  A notable exception is for certain adjectives which gain a double consonant from inflection. The vowels in these adjectives will retain the same quality as before the inflection. The vowels (å) and (ø) cannot change in length.  Likewise, the letters (á), (é), and (í) cannot become short because they represent diphthongs.


===Stress===
===Stress===
Line 308: Line 308:
|-
|-
|jinte
|jinte
|jinter
|jintar
|jintan
|jintan
|jintana
|jintana
Line 371: Line 371:




There are no plural forms for indefinite articles, as the are only ever used to refer to singular things.  (denne), (danne) (dette) are all used for ''this'', ''these'', or ''those''; one only has to switch between them due to a noun's gender.   
There are no plural forms for indefinite articles, as the are only ever used to refer to singular things.  (denne), (danne) (dette) are all used for ''this''/''that'', ''these'', or ''those''; one only has to switch between them due to a noun's gender.   


It should be mentioned that the distinction bewteen (den) and (dan) is not always clear.  Most mainland Scandinavians tend to pronounce them almost the same since they are used to only distinguishing between two grammatical genders in their native languages. Even in some cases in Icelandic, the Masculine and Feminine are pronounced the same, and are only clearly seperate in writing as (-inn) and (-in).   
It should be mentioned that the distinction bewteen (den) and (dan) is not always clear.  Most mainland Scandinavians tend to pronounce them almost the same since they are used to only distinguishing between two grammatical genders in their native languages. Even in some cases in Icelandic, the Masculine and Feminine are pronounced the same, and are only clearly seperate in writing as (-inn) and (-in).   


With this in mind, both (den) and (dan) tend to be pronounced [dɛn].  Likewise, if an emphasis is being put on the word, it can be pronouned as [den].  This happens when the speaker is talking about a specific object, similar to the difference between saying ''the car'' and ''that car'' in English.  This is also true for the indefinite forms of (den)/(dan)
With this in mind, both (den) and (dan) tend to be pronounced [dɛn].  Likewise, if an emphasis is being put on the word, it can be pronouned as [den].  This happens when the speaker is talking about a specific object, similar to the difference between saying ''the car'' and ''that car'' in English.  This is also true for the indefinite forms (en)/(an)


===Personal Pronouns===
===Personal Pronouns===
Line 445: Line 445:
|}
|}


The possessive pronouns (min) and (din) change based on gender, but their plural versions, (iger) and (vår) do distinguish gender, only plurality.
The possessive pronouns (min) and (din) change based on gender, but their plural versions, (iger) and (vår) do not distinguish gender, only plurality.


Also, it is important to remember that (han) changes to (ham) in the Accusative, but back to (hans) in Genitive.  
Also, it is important to remember that (han) changes to (ham) in the Accusative, but back to (hans) in Genitive.  
Line 453: Line 453:
===Adjectives===
===Adjectives===


Adjectives come in their root form, and are inflected for gender and number, with the same two endings used for making nouns definite, '-en', and '-et'.  The plural ending is '-ene'  An adjective does not, however, have to be inflected if it comes <i>after</i> the noun it describes.  
Adjectives in Alska are inflected for gender and number, in the same mode as nouns are made definite with (-e), (-a) and (-t).  The plural ending is always (-e), adjectives do not inflect for gender in the plural. If a noun is masculine or feminine, and is indefinite, the adjective does not have to be inflected.  If the noun is neuter, a (-t) must be added even if the noun is indefinite.  If the noun is indefinite and plural, the noun must be inflected.


Here are some examples:
Here are some examples:


*<i>En strungen mann</i> - A strong man
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle"
*<i>Et lillet hus</i> - A little house (Can also be formed through the diminutive)
!'''Singular'''
*<i>Den er en smuken flyge</i> - That is a pretty girl
!'''Indefinite Plural'''
*<i>Den flyge er <b>smuk</b></i> - That girl is pretty
!'''Definite'''
*<i>Disse lillene huser</i> - These little houses
!'''Definite Plural'''
|-
| colspan="4" | '''''feminine:'''''
|-
|an smuk jinte
|smukke jintar
|dan smukka jinte
|smukke jintana / de smukke jintar
|-
|a pretty girl
|pretty girls
|the pretty girl
|the pretty girls
|-
| colspan="4" | '''''masculine:'''''
|-
|en vak dríng
|vakke drínger
|den vakke dríng
|vakke dríngerne / de vakke drínger
|-
|a handsome boy
|handsome boys
|the handsome boy
|the handsome boys
|-
| colspan="4" | '''''neuter:'''''
|-
|et gult hus
|gule huse
|det gult hus
|gule husene / de gule huse
|-
|a yellow house
|yellow houses
|the yellow house
|the yellow houses
|-
|}
 
 
It is important to notice that some adjectives gain a double consonant when they are in their definite forms: (vak - vakke)/(smuk - smukke).  This would not happen if these adjectives were inflected for neuter gender: (smuk - smukt)/(vak - vakt).  Other adjectives do not gain a double consonant, such as (gul).  This does not change the pronunciation of the vowel proceeding the double consonant, although many times double consonants indicate a short vowel before them.


====Comparative====
====Comparative====


The comparative form of adjectives is formed by adding '-ere' to the adjective itself.  The word 'ennd' precedes the noun being compared.   
The comparative form of adjectives is formed by adding (-er)/(-ara) to the adjective.  The word 'enn' precedes the noun being compared.  The adjective is inflected for the gender of the first noun being compared.  One may also use the construction ''X er mer ___ enn Y''.  In this case, the adjective does not inflect for gender.   


For example:
For example:


*<i>Den mann er strungere ennd den flyge</i> The man is stronger than that girl.   
*''den man er stérker enn danne jinte'' the man is stronger than that girl
*''danne jinte er mer stérk enn denne man.'' - that girl is stronger than that man.
 
 
If something is being compared on the same level, (så) is used before the adjective, and (som) is used after. Additionally, the adjective is not inflected, as the two nouns being compared are of equal status.  It is also acceptable to say ''X er ____ som Y''.  Once again, in this construction, the adjective does not inflect, although this implies a slight difference: using this construction means that ''X'' has an attribute like ''Y'', but does not necessarily imply that the two are on the same level exactly.   


If something is being compared on the same level, 'somm' is used after the adjective.  
*''danne jinte er så stérk som danne jinte'' - that girl is (just) as strong as that girl.
*''det hus er pént som det hus (derover)'' - the house is pretty like that house (over there).


*<i>Den mann er strung somm den flyge</i> - The man is as strong as the girl.


If something is being compared as less than something, 'minntre' is used before the adjective, and 'somm' is used before the other noun.
If something is being compared as less than another noun, (mintre)/(mintra) is used before the adjective, and (som) is used after.  The adjective is inflected normally for the gender of the first noun. (This can also be acheived by saying ''X er ikke så ____ som Y'')


*<i>Den mann er minntre strung somm den flyge</i> - The man is weaker than the woman. (This can also be formed with the adjective weak, or by using 'ikke' before 'minntre', making 'not as strong')
*''det hus er mintre smukt enn dette hus'' - the house is less beautiful than that house.
*''den man er ikke så store som denne man'' - the man is not so large as that man.


====Irregular Adjectives====
====Irregular Adjectives====
Line 485: Line 531:
Here is an example of an irregular adjective being used comparatively.   
Here is an example of an irregular adjective being used comparatively.   


*<i>Det hus er godt</i> - The house is good
*<i>det hus er godt</i> - the house is good
*<i>Det hus er bettre</i> - The house is better
*<i>det hus er bettre</i> - the house is better
*<i>Dette hus er betre ennd det hus</i> - This house is better than that house
*''det hus er (det) beste - the house is (the) best
*<i>dette hus er bettre en det hus</i> - this house is better than that house


====Superlative====
====Superlative====
Line 505: Line 552:
!'''Meaning'''
!'''Meaning'''
|-
|-
!strung
!stérk
|strungere
|stérkere
|strungest
|stérkest
|strong
|strong
!godt
!god
|betre
|bettre
|best
|beste
|good
|good
|-
|-
Line 518: Line 565:
|langest
|langest
|long, tall
|long, tall
!hog
!makket
|højer
|mere
|højest
|mest
|high
|much
|-
|-
!ung
!ung
Line 528: Line 575:
|young
|young
!gamell
!gamell
|elt
|eltre
|eltest
|eltest
|old
|old
|-
|-
!kald
!kold
|kaldere
|koldere
|kaldest
|koldest
|cold
|cold
!lille
!lille
|smål
|småler
|smålest
|smålest
|little, small
|little, small
|-
|-
|}
|}
*(smål) by itself is the plural version of (lille)


===Numbers===
===Numbers===
Line 547: Line 596:


{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle"
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle"
!'''Number'''
!'''Cardinal'''
!'''Ordinal'''
!'''Number'''
!'''Number'''
!'''Cardinal'''
!'''Cardinal'''
!'''Ordinal'''
!'''Ordinal'''
|-
|-
!0
|0
|null
|null
| -
|
!1
|-
|1
|en
|en
|vørste
|vørste
|-
|-
!2
|2
|
|to
|sekunde
|annen
!3
|-
|3
|tre
|tre
|trede
|trede
|-
|-
!4
|4
|fjyr
|fjir
|fjyrede
|fjerde
!5
|-
|5
|fimm
|fimm
|fimmede
|fimmte
|-
|-
!6
|6
|sex
|sex
|sexede
|sjett
!7
|-
|sjø
|7
|sjøede
|syv
|syvente
|-
|8
|åtte
|åttente
|-
|9
|ni
|niente
|-
|-
!8
|10
|atte
|ti
|attede
|tiente
!9
|nan
|nanede
|-
|-
!10
|11
|tan
|tanede
!11
|ellfu
|ellfu
|ellfede
|ellfte
|-
|-
!12
|12
|tolfu
|tolfu
|tolfede
|tolfte
!13
|-
|tretan
|13
|tretanede
|treten
|tretante
|-
|-
!14
|14
|fjyrtan
|fjirten
|fjyrtanede
|fjyrtente
!15
|fimmtan
|fimmtanede
|-
|-
!16
|15
|sextan
|fimmten
|sextanede
|fimmtente
!17
|sjøtan
|sjøtanede
|-
|-
!18
|16
|attjan
|sejksten
|attjanede
|sejkstente
!19
|nantan
|nantanede
|-
|-
!20
|17
|Tjoi
|sytten
|Tjoede
|syttente
!21
|Tjoen
|Tejoenede
|-
|-
!22
|18
|Tjoitø
|atten
|Tjoitøede
|attente
!30
|-
|19
|nitten
|nittente
|-
|20
|tjyve
|tjyvente
|-
|21
|tjyveen
|tjyveente
|-
|22
|tjyveto
|tjyvetoente
|-
|30
|treti
|treti
|tretede
|tretiente
|-
|31
|tretien
|tretiente
|-
|-
!31
|40
|treen (tre-en)
|treenede
!40
|fjyrti
|fjyrti
|fjyrtide
|fjyrtiente
|-
|-
!50
|50
|fimmti
|fimmti
|fimmtide
|fimmtiente
!60
|-
|60
|sexti
|sexti
|sextide
|sextiente
|-
|-
!70
|70
|sjøti
|syvti
|sjøtide
|syvtiente
!80
|-
|80
|jåtti
|jåtti
|jåttit
|jåttiente
|-
|-
!90
|90
|nanti
|niti
|nantide
|nitiente
!100
|-
|100
|hundre
|hundre
|hundrede
|hundrete
|}
|}


Note that in some numbers, certain letters are omitted, such as the 'i' in 'tjoen'.
Forming numbers higher than 19 works on the same principles as English, except the hyphen is not used to seperate the numbers:  (Tjyve) and (En) combined make (Tjyveen) - (Twenty-one).  Numbers with hundreds and thousands work the same way
 
Ordinal numbers are created by adding '-ede' onto the end.  In some cases, just'-de' is added. 
 
Counting is relatively simple in Alska.  To make two digit numbers, one simply puts two numbers together.  Numbers after one hundred work in the same way:
 
*<i>tjoi</i> + <i>en</i> = <i>tjoen</i> - twenty-one
*<i>hundre</i> + <i>fimmti</i> - one hundred-fifty


The word for thousand is '<i>tusennd</i>; it's ordinal form is '<i>tusennede</i>'. Million is '<i>milliard</i>'/'<i>milliarde</i>'
Ordinal numbers are formed by suffixing either (-ente) or (-te) to the number in question, except for the numbers 1 to 4, which are irregular in their ordinal versions.


===Interrogatives===
===Interrogatives===


{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle"
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle"
!'''Interrogatives'''
! colspan="11"|Interrogatives
|-
!'''English'''
!'''Alska'''
!'''Alska'''
|-
|-
!Who
|who
|hvemm
|vem
|-
|what
|vad
|-
|-
!What
|where
|hvad
|vor
|-
|-
!Where
|why
|hver
|vorfor
|-
|-
!Why
|how
|hvørfer
|vorden
|-
|-
!How
|when
|hvorden
|vornår
|-
|-
!When
|which
|nør
|vilke / vilka / vilket
|}
|}
*vornår is the interrogative version of ''når'', which is used for other time-statements.


===Adverbs===
===Adverbs===


Adverbs are never declined or inflected, can be placed before or after the verb.
Adverbs are not distinguished from adjectives, and are not inflected.  They can be placed before or after a verb, although they are generally placed after.


*<i>Jeg vil lufe i dag</i> - I want to run <b>today</b>
Examples:


Here, today is being used adverbially because it shows when I want to run. The reason 'vil' is not conjugated is because it is a modal verb, which do not receive the '-r' suffix.  'lufe' is still in the infinitive because any verb after a modal verb must stay that way.
*''han kan løpe'' - he can run
*''han kan løpe hurtig'' - he can run quickly (lit. he runs fast)
*''han løper god'' - he runs well (lit. he runs good)
*''han kan god løbe'' - he is up for running / he would like to run (right now)
 
When using the adjective (god) as an adverb, it is important to recognize the difference between placing (god) before or after the verb.  When placed after the verb, it indicates that the subject does the verb ''well''.  However, when placed before the verb, it changes the meaning of the entire sentence.  (god) now indicates that the subject would like to perform the verb, or is receptive to the idea of doing the verb's action.  See the last example above for clarification.
 
(god) may still be used before the verb, but it must be used in a different construction where the main verb becomes a sort of infinitive gerund and (er) becomes the main verb in the sentence.  This form is often used in the vernacular over example 3 above:
 
*''han er god til at løpe'' - he is good at running (lit. he is good at to run)


===Verbs===
===Verbs===
Line 934: Line 1,005:
The use of <i>Ju</i> eliminates the need for this confusion.
The use of <i>Ju</i> eliminates the need for this confusion.


[[Category:Conlangs]]
[[Category:Languages]]


==Examples==
==Examples==
Line 946: Line 1,017:
! English !! Alska
! English !! Alska
|-
|-
|    Our Father in heaven,          ||                  Osser vadr i himmell,
|    Our Father in heaven,          ||                  Vår Féðer i himmell,
|-
|    hallowed be your name.      ||                    helighet er din Nafn.
|-
|    Your kingdom come,                ||                din konngdøm kommer,
|-
|    your will be done,                    ||          din will gør,
|-
|    on earth as it is in heaven.          ||            på jorden hvorden somm det er i hemmell.
|-
|    Give us this day our daily bread,      ||          giver oss disse dagligen brød,
|-
|-
|    and forgive us our debts,              ||           ok tillgive oss osser skulder,
|    hallowed be your name.      ||                     helige er din Nán.
|-
|-
|    as we also have forgiven our debtors.    ||       hvorden vi har tilgivedde osser skuldmanner.
|    Your kingdom come,                ||               din kongdøm kommer,
|-
|-
|   And lead us not into temptation,       ||         ok leder oss ikke i på frissthellse,
|   your will be done,                     ||           din will skal gøres,
|-
|-
|    but deliver us from evil.               ||         men tillever oss fra ande.
|    on earth as it is in heaven.         ||           på jorden som det er i himmell.
|}
 
A small poem in English, then in Standard Alska and its dialects:
 
{| class="bluetable"
|-
|-
! English !! SA !! NA !! EA
|    Give us this day our daily bread,      ||          giv oss vår daglig brød,
|-
|-
| There once was a man from Japan || Der var en mann fra japan || Der var en mann frå japan || Der vor in maan fra jaapaan
|   and forgive us our debts,              ||           og tillgiv oss våre skulder,
|-
|-
| Whose limericks had not many a fan || Hves limerer ingen mange fanatikker havdde ||  hves limerer inge mange fanatiker havde || Hvis lim'rer ing'n mang' faanaatikker haade
|   as we also have forgiven our debtors.    ||       ligesom vi har tilgiveðe våre skuldmen.
|-
|-
| When asked why he said: || Nør spårgte hvorfer han sagdde: || Nor sporgte hvorfor han sagde: || Nor sporgte hvorfor hin sáde:
|   And lead us not into temptation,        ||         og led oss ikke i på frissthellse,
|-
|-
| It is because I always try to fit as many syllables into the last line as I possibly can || Det er for jeg altid prøver ett fidde somm mange syllaber i den sisde linje somm jeg mulige kan || Det er forde jæyg alltid prøver i fedde sum mange sylaber i den siste linje sum jæyg mulige kan || Din e forde jeg aaltid prøve å f'd som máng' sillaber i din sisti line som jeg mulg' kaan
|   but deliver us from evil.                ||         men fremlév oss fra onda.
|}
|}


IPA version:
*SA: [dɛr var ɛn man fra: ja'pa:n  '''|'''  vɛs lɪm'ɛrˌɛr ɪŋ'ɛn maŋ'ɛ fanˌa:'tɪkˌɛr hav'dɛ  '''|'''  nør spɔrg'tɛ vɔr'fɛr han sag'dɛ  '''|'''  dɛt er fo̞r jaj al'ti:d prøv'ɛr ɛt fɪd'ɛ sɔm maŋ'ɛ sy:l'a:bˌɛr i: dɛn sɪs'tɛ lɪn'jɛ sɔm jaj mʉl'ɪˌkɛ ka:n]
*NA: [dɛʁ vaʁ ɛn man fʁau ja'ba:n  '''|'''  vɛs lɪm'ɛʁˌɛʁ ɪŋ'ɛ maŋ'ɛ fanˌa:'dɪgˌɛʁ haf'tɛ  '''|'''  nɔr sbɔʁk'dɛ vɔʁvɔʁ han sak'tɛ  '''|'''  dɛt eʁ fɔʁ jajg al'di:t pʁøf'ɛʁ i: fɛt'ɛ sʉm maŋ'ɛ sɪl'a:ˌpɛʁ i dɛn sɪz'dɛ lɪn'jɛ sʉm jajg mʉl'i:ˌkɛ ka:n]


*EA:  [dɛ(ɹ) vɔ(ɹ) ɪn ma:n frau ja'ba:n  '''|'''  vi:s lɪm'ɛɹˌ(ɛɹ) ɪŋ'ɛn meɪŋ'ɛ fa:nˌa:'dɪkˌ(ɛɹ) ha:d  '''|'''  nɔ(ɹ) spɔɹ'kt hvɔɹ'fɔ(ɹ) hɪn seɪ(d) '''|'''  dɪn e: fɔɹ'() a: a:l'ti:(d) prø'f(ɛ) ɔ: fɛ(t) sɔs meɪŋ'ɛ si:l'aupˌ(ɛɹ) i: dɪn sis'tɪ li:n'ɛ sɔs a: mʉl'kɛ ka:n
Notes:
*while (féðer) is the 'proper' word for (father), it is usually replaced by (far) in common speech.
*(nán) is pronounced exactly the sae as Danish (navn), but may be confusing to some because of its drastically changed orthography)
*(will) is the noun version of (vil) - (to want, will), and borrows it's orthography from English to prevent confusion.


Todo: WA, RG, JSS


Since word order is relatively free in Alska, it is acceptable to end sentences with each dialect's form of ''ett Have'' in order to rhyme.


===Comparison to Modern Scandinavian Languages===
===Comparison to Modern Scandinavian Languages===
Line 1,006: Line 1,058:
!'''English'''
!'''English'''
|-
|-
|mann
|man
|mand
|mand
|mann
|mann
Line 1,030: Line 1,082:
|land, country
|land, country
|-
|-
|hemmell
|himmell
|himmel
|himmel
|himmel
|himmel
Line 1,038: Line 1,090:
|sky, heaven
|sky, heaven
|-
|-
|sju
|sku
|sko
|sko
|sko
|sko
Line 1,046: Line 1,098:
|shoe
|shoe
|-
|-
|ligt
|ljys
|lys
|lys
|lys
|lys
Line 1,072: Line 1,124:
|}
|}


[[Category:Languages]][[Category:Conlangs]]
[[Category:Languages]][[Category:Languages]]