|
|
Line 37: |
Line 37: |
| The morphology of Chlouvānem is very different from Laceyiam, though many words are still the same (like ''smrāṇa'' (spring), ''junai'' (foot), ''jāyim'' (girl), ''saṃhāram'' (boy)). | | The morphology of Chlouvānem is very different from Laceyiam, though many words are still the same (like ''smrāṇa'' (spring), ''junai'' (foot), ''jāyim'' (girl), ''saṃhāram'' (boy)). |
|
| |
|
| The name of the people in the language itself used to have ''-ou-'' too, but then I changed historical phonology just enough that it caused that to become ''-ǣ-''. Still I kept ''-ou-'' in the English name as I had used it too much and for too long in order to change it so easily. Ever since creating Chlouvānem, I've made quite a few alterations every now and then, most of them small but eventually making very older versions quite different. Compare, for example, the Chlouvānem translation of Schleicher's Fable: the version in the middle is an early one I have no date for, but must be from January or February 2017. The version on the right is in Chlouvānem as it is now (translated in October 2018) - and aside from the changes in morphology, syntax, and lexicon, is also less of a literal translation. On the left, I put my last Laceyiam version of the same text I translated (20 November 2016) before rebooting it as Chlouvānem: | | The name of the people in the language itself used to have ''-ou-'' too, but then I changed historical phonology just enough that it caused that to become ''-ǣ-''. Still I kept ''-ou-'' in the English name as I had used it too much and for too long in order to change it so easily. Ever since creating Chlouvānem, I've made quite a few alterations every now and then, most of them small but eventually making very older versions quite different.<br/>Chlouvānem is mainly thought for my conworld, but more than any other conlang of mine it is quite on the border between an art- and a heartlang. |
| {{col-begin}}
| |
| {{col-break}}
| |
| [[Laceyiam]] before being rebooted as Chlouvānem (November 2016):
| |
| | |
| '''mailė yaṣakui ta'''<br/>
| |
| : yaṣakui cā, ńulkęe cūllau mäheśeniaśe lass, jūdhęe vīlyamarau prikṣeluktheniah lass ta, kehiaryna ńeirau luktheniaśe lass ta jāvsku udvīs mailėss meitithė.
| |
| : "yaṣakurśepālveniah ńeirau meitamanāh liliā läka lilįse kṣāṇąu" tīta mailė yaṣakurið śńėgace.
| |
| : "mailė niūką, ńeirāss, ga vaiṣāyass iha, lārit nali mailjāvskandra īlāmięe jūlė paiktairanäss tami jihā dähin jāvsku udvīs mailė jar, tum meitamanāh iha läkai chlęśā kṣāṇadhį" tīta yaṣakui śńėgithėśe.
| |
| : tum tėnakaitā hiyanað mailė ṣārvatālgat.
| |
| {{col-break}}
| |
| Chlouvānem as it was in early 2017:
| |
| | |
| '''voltām yanekai no'''<br/>
| |
| : yanekai mæn bhadvęs udvī leilam voltām mišitьça - ūtarnu cūllu khulьsusu, spragnyu ūtrau dumbhasusu no, lilu kimęe dumbhasusu no.
| |
| : lili mæn yanekānu nūkṣusah lila mešanikai taugikā ryokirė, tati yanekauti voltāmei kulitь.
| |
| : voltām taçamindikṣa, mayin mæn, kāmiya lila ga tadūldhūs voltābhadvat demi nali īlāmьsūnan jūnekan ānçadaręgāmė bhadvęs udvī voltām, tāmiya mešanikai taugikai ryokirųt, tati voltāmui yanekān kulitь.
| |
| : nenė mindlūte dhoyui voltām bognavasitь.
| |
| {{col-break}}
| |
| Chlouvānem as it is today:
| |
| | |
| '''voltām āmārḍhai no'''<br/>
| |
| : bhadvęs vādį voltām āmārḍhaih āsmikte. āmārḍhai mæn emibe ūṭṇire cūllu kharlikte, emibe sūrṣire ūtravu dårbhekte no, emibe dralkamu nūppęe dårbhekte no.
| |
| : āmārḍhaih dralkam pūrṣīte mešute utiya devenye leninęe lum ryukah tati āmārḍhasām voltāmæ kulek.
| |
| : voltām tatemindamai, tadundhūs ga dralkam demi nali voltāmi bhadvat nīlirāhe nacaih āntedarē, sama voltāmi ātiya gu bhadva vi - utiya ni devenilīm mųum ryukah tati āmārḍhān kulek.
| |
| : nenyu iminda voltām dhoyom bismālchek.
| |
| {{col-end}}
| |
| Chlouvānem is mainly thought for my conworld, but more than any other conlang of mine it is quite on the border between an art- and a heartlang. | |
|
| |
|
| ==Internal history== | | ==Internal history== |