Bźatga: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
109 bytes removed ,  31 March 2021
Line 536: Line 536:


===Articles===
===Articles===
Bźatga has a definite article, ''-zda'', which is suffixed to the inflected form of the noun. The article itself must agree in case and number with the noun: NASg. ''-zda'', GDSg. ''-zdu'', NAPl. ''-ḑi'', GDPl. ''-zdou''.  
Bźatga has a definite article, ''-zda'', which is suffixed to the inflected form of the noun. The article itself must agree in case and number with the noun: NASg. ''-zda'', GDSg. ''-zdu'', NAPl. ''-zḑi'', GDPl. ''-zdova''.  


Examples:
Examples:
* ''vêrazda'' "the man"
* ''vêrazda'' "the man"
* ''meńiḑi'' "the women"
* ''meńizḑi'' "the women"
* ''pa aunazdu'' "to the river"
* ''pa aunezdu'' "to the river"


In cases where the noun ends in ''-z'', the NASg. article is written '''zda'', e.g. ''drouz'da'' "the priest".
Use of the article is generally avoided wherever the sense of definiteness is stated or inferred from context. However, it may be added to ranks, relationship names or personal names to indicate deference and respect, e.g. ''maḑirzda'' "the mother", ''Dunźiazda'' "the Dunźia".
 
Use of the article is generally avoided wherever the sense of definiteness is stated or inferred from context. However, it may be added to ranks, relationship names or personal names to indicate deference and respect, e.g. ''maģizda'' "the mother", ''Dounźijazdu'' "the Dounźi".


===Adjectives===
===Adjectives===
837

edits

Navigation menu