Literature:Hansu Hansuen: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
→‎Soc'ul': removed: |ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar) (28)
m (→‎Soc'ul': removed: |ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar) (28))
Line 353: Line 353:
|Xen cozen xad āh-cor-cuápfoc' xañ'íl', cuoj co?
|Xen cozen xad āh-cor-cuápfoc' xañ'íl', cuoj co?
|Q COP.2>2 {{gcl|PFRM|pro-form}} REL-2>1-question word.PL VOC human
|Q COP.2>2 {{gcl|PFRM|pro-form}} REL-2>1-question word.PL VOC human
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Who are you to question my words, human?''
| ''Who are you to question my words, human?''
|-
|-
Line 360: Line 360:
|Xen cor-c'ua xen'?
|Xen cor-c'ua xen'?
|Q 2>1-know none
|Q 2>1-know none
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Do you not know me?''
| ''Do you not know me?''
|-
|-
Line 367: Line 367:
|Xen cor-c'oc' āl xen'?
|Xen cor-c'oc' āl xen'?
|Q 2>1-recognize face none
|Q 2>1-recognize face none
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Do you not recognize my face?''
| ''Do you not recognize my face?''
|-
|-
Line 374: Line 374:
|Sec-toc'-(i)ý āl xeu je sec-xañ'-(i)ý taitu réúia eý.
|Sec-toc'-(i)ý āl xeu je sec-xañ'-(i)ý taitu réúia eý.
|1>1-carve-PASS face stone to 1>1-write-PASS name wall on
|1>1-carve-PASS face stone to 1>1-write-PASS name wall on
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''My face is carved into stone and my name is written on walls.''
| ''My face is carved into stone and my name is written on walls.''
|-
|-
Line 381: Line 381:
|Uc' cozxeý cozxenūc' xen āhuc' jál.
|Uc' cozxeý cozxenūc' xen āhuc' jál.
|
|
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''You would have to be blind not to see that. ''
| ''You would have to be blind not to see that. ''
|-
|-
Line 388: Line 388:
|Cor-xauc' ez' yauñ'.
|Cor-xauc' ez' yauñ'.
|2>1-call INDEF.CL1 king
|2>1-call INDEF.CL1 king
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''You called me a king.''
| ''You called me a king.''
|-
|-
Line 395: Line 395:
|Í xen syíún' {jál jál} ez' yauñ'.
|Í xen syíún' {jál jál} ez' yauñ'.
|but NEG COP.1>CL1 just INDEF.CL1 king
|but NEG COP.1>CL1 just INDEF.CL1 king
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''But I am not just a king.''
| ''But I am not just a king.''
|-
|-
Line 402: Line 402:
|Cor-b'ei cor-xauc āh-syen xad.
|Cor-b'ei cor-xauc āh-syen xad.
|2>1-let 2>1-tell REL-COP.1>1 {{gcl|PFRM|pro-form}}
|2>1-let 2>1-tell REL-COP.1>1 {{gcl|PFRM|pro-form}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Let me tell you who I am.''
| ''Let me tell you who I am.''
|-
|-
Line 409: Line 409:
|Syíún' Yauñ' Yañ'ou, céux céux jutxux je.
|Syíún' Yauñ' Yañ'ou, céux céux jutxux je.
|COP.1>CL1 king king.PL mighty REDUP all to
|COP.1>CL1 king king.PL mighty REDUP all to
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''I am the King of Kings, the mightiest of all.''
| ''I am the King of Kings, the mightiest of all.''
|-
|-
Line 416: Line 416:
|Sec-r'u jernexuñ xec'en xenuz éād' je heit eýube je, nivih xenuz ūsar'u je tum'uj xenuz jen'um je - un' jutxux muj en, mil' xen'e.
|Sec-r'u jernexuñ xec'en xenuz éād' je heit eýube je, nivih xenuz ūsar'u je tum'uj xenuz jen'um je - un' jutxux muj en, mil' xen'e.
|1>1-go province sea from mountain.PL to back horizon to north from south to east from west to - COP.CL5>CL5 all land 1.POSS border.PL without
|1>1-go province sea from mountain.PL to back horizon to north from south to east from west to - COP.CL5>CL5 all land 1.POSS border.PL without
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''My kingdom goes from the sea to the mountains and beyond the horizon, from the north to the south and from the east to the west – it is all my land, without borders.''
| ''My kingdom goes from the sea to the mountains and beyond the horizon, from the north to the south and from the east to the west – it is all my land, without borders.''
|-
|-
Line 423: Line 423:
|Syíún' he tumyan, r'úx, xemux jenxad āh-yan' je.
|Syíún' he tumyan, r'úx, xemux jenxad āh-yan' je.
|COP.1>CL1 1.INAL sun wind fire water REL-command for
|COP.1>CL1 1.INAL sun wind fire water REL-command for
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''The sun, the wind, fire and water are mine to command.''
| ''The sun, the wind, fire and water are mine to command.''
|-
|-
Line 430: Line 430:
|Aí-r'úz tumyan {xil eý} āh-seic-xauc' xen aí-caru caru tum'ay jena nu ne curyan ne cuj tum'ay xen coi sec-jí.
|Aí-r'úz tumyan {xil eý} āh-seic-xauc' xen aí-caru caru tum'ay jena nu ne curyan ne cuj tum'ay xen coi sec-jí.
|CL1>CL1-come day when REL-1>CL1-call NEG CL1>CL1-try REDUP night star CL1.POSS with moon with sky night NEG TERM 1>1-do
|CL1>CL1-come day when REL-1>CL1-call NEG CL1>CL1-try REDUP night star CL1.POSS with moon with sky night NEG TERM 1>1-do
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up until I'm done.''
| ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up until I'm done.''
|-
|-
Line 437: Line 437:
|Xen cu-xec'en jenxad jem'uj cual láduóc, váv setn-ú beil' jem'uj.
|Xen cu-xec'en jenxad jem'uj cual láduóc, váv setn-ú beil' jem'uj.
|NEG 1>CL5-drink water same as mortal or 1>CL3-eat bread.PL same
|NEG 1>CL5-drink water same as mortal or 1>CL3-eat bread.PL same
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''I do not drink the same water as the mortals, nor do I eat the same bread as them.''
| ''I do not drink the same water as the mortals, nor do I eat the same bread as them.''
|-
|-
Line 444: Line 444:
|Íúsyen muc'uj muc'uj eñjar - En seic-atx seic-yan'.
|Íúsyen muc'uj muc'uj eñjar - En seic-atx seic-yan'.
|COP.CL1>1 world REDUP garden - PFV 1>CL1-create 1>CL-rule
|COP.CL1>1 world REDUP garden - PFV 1>CL1-create 1>CL-rule
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''The whole world is my garden - I have created it and I rule it. ''
| ''The whole world is my garden - I have created it and I rule it. ''
|-
|-
Line 451: Line 451:
|Íús-iacïac ñēyan, íús-eylac āh-cuz-(i)ý.
|Íús-iacïac ñēyan, íús-eylac āh-cuz-(i)ý.
|CL1>1-envy ñēyan CL1>1-stand REL-raise-PASS
|CL1>1-envy ñēyan CL1>1-stand REL-raise-PASS
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''The heavens envy me, and the gods stand before me humble.''
| ''The heavens envy me, and the gods stand before me humble.''
|-
|-
Line 458: Line 458:
|Syen cuder yañ'an je.
|Syen cuder yañ'an je.
|COP.1>1 much god.PL to
|COP.1>1 much god.PL to
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''I am greater than the gods.''
| ''I am greater than the gods.''
|-
|-
Line 465: Line 465:
|Xen cozen xad, syen je, cuoj co?
|Xen cozen xad, syen je, cuoj co?
|Q COP.2>2 {{gcl|PRFM|pro-form}} COP.1>1 to VOC human
|Q COP.2>2 {{gcl|PRFM|pro-form}} COP.1>1 to VOC human
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Who and what are you, compared to me, human?''
| ''Who and what are you, compared to me, human?''
|-
|-
Line 472: Line 472:
|Cun' xemad cu-eylac xemad {xil eý} āh-coz-suxad, {xil eý} āh-sec-eylac hez'i ñij eñjar sec-ieite jer'iyl al'a je.
|Cun' xemad cu-eylac xemad {xil eý} āh-coz-suxad, {xil eý} āh-sec-eylac hez'i ñij eñjar sec-ieite jer'iyl al'a je.
|COP.2>CL5 dust 2>CL5-remain dust when REL-2>2-die while REL-1>1-stand {{gcl|ADVZ|adverbializer}} garden eternity 1>1-win tide {long time} against
|COP.2>CL5 dust 2>CL5-remain dust when REL-2>2-die while REL-1>1-stand {{gcl|ADVZ|adverbializer}} garden eternity 1>1-win tide {long time} against
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''You are dust and you will remain dust when you die, while my garden will stand for an eternity and win against the tide of time. ''
| ''You are dust and you will remain dust when you die, while my garden will stand for an eternity and win against the tide of time. ''
|-
|-
Line 479: Line 479:
|Cun' xad nej ñe pfuyem laiuas, syíún' xad en xeuayan xeu, cais tabexua.
|Cun' xad nej ñe pfuyem laiuas, syíún' xad en xeuayan xeu, cais tabexua.
|COP.2>CL5 {{gcl|PFRM|pro-form}} 2.POSS house brick mud COP.1>CL1 {{gcl|PFRM|pro-form}} 1.POSS xeuayan stone marble gold
|COP.2>CL5 {{gcl|PFRM|pro-form}} 2.POSS house brick mud COP.1>CL1 {{gcl|PFRM|pro-form}} 1.POSS xeuayan stone marble gold
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Yours is a house of bricks and wood, mine is a palace of stone, marble and gold.''
| ''Yours is a house of bricks and wood, mine is a palace of stone, marble and gold.''
|-
|-
Line 486: Line 486:
|Xen cun' hej yanux āh-coz-il ih xen āh-soc-xec.
|Xen cun' hej yanux āh-coz-il ih xen āh-soc-xec.
|NEG COP.2>CL5 2.INAL right REL-2>2-exist if NEG REL-1>2-give
|NEG COP.2>CL5 2.INAL right REL-2>2-exist if NEG REL-1>2-give
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''You do not have the right to exist if I do not give it to you.''
| ''You do not have the right to exist if I do not give it to you.''
|-
|-
Line 493: Line 493:
|Xen soc-et'eu soc-yazual ez'e il?
|Xen soc-et'eu soc-yazual ez'e il?
|Q 1>2-owe 1>2-tolerate NZ exist
|Q 1>2-owe 1>2-tolerate NZ exist
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Am I supposed to tolerate your existence?''
| ''Am I supposed to tolerate your existence?''
|-
|-
Line 500: Line 500:
|Coren {jál jál} riu.
|Coren {jál jál} riu.
|COP.2>1 only servant
|COP.2>1 only servant
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''You are but a servant of mine.''
| ''You are but a servant of mine.''
|-
|-
Line 507: Line 507:
|Syen ez'e jál yañ'ou ne, syíún' Yauñ' Yañ'ou.
|Syen ez'e jál yañ'ou ne, syíún' Yauñ' Yañ'ou.
|COP.1>1 NZ one king.PL among COP.1>CL1 king king.PL
|COP.1>1 NZ one king.PL among COP.1>CL1 king king.PL
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''I am the first among kings, I am the King of Kings.''
| ''I am the first among kings, I am the King of Kings.''
|-
|-
Line 514: Line 514:
|Us-muzm'eý {jál eý} jutxux.
|Us-muzm'eý {jál eý} jutxux.
|CL5>1-{belong to} all here
|CL5>1-{belong to} all here
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Everything here belongs to me.''
| ''Everything here belongs to me.''
|-
|-
Line 521: Line 521:
|Tec xemad ax ax xenuz éād cuz cuz je, tec cuzad ax ax xenuz xec'en aidi aidi je, ib mim'uj eý īci cuz cuj eý.
|Tec xemad ax ax xenuz éād cuz cuz je, tec cuzad ax ax xenuz xec'en aidi aidi je, ib mim'uj eý īci cuz cuj eý.
|grain dust small REDUP from mountain tall REDUP to drop rain small REDUP from ocean large REDUP to mouse field in eagle high sky in
|grain dust small REDUP from mountain tall REDUP to drop rain small REDUP from ocean large REDUP to mouse field in eagle high sky in
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''From the smallest grain of dust to the tallest mountain, from the smallest drop of rain to the largest ocean, from a mouse in a field to an eagle high in the sky.''
| ''From the smallest grain of dust to the tallest mountain, from the smallest drop of rain to the largest ocean, from a mouse in a field to an eagle high in the sky.''
|-
|-
Line 528: Line 528:
|An'-muzm'eý an'-xuineme ai neiux, tabde, masen cüéu jutxux.
|An'-muzm'eý an'-xuineme ai neiux, tabde, masen cüéu jutxux.
|CL4>1-{belong to} CL4>1-rightful dog horse soldier weapon treasure all
|CL4>1-{belong to} CL4>1-rightful dog horse soldier weapon treasure all
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Every dog and horse, soldier and weapon and treasure belong to me by right.''
| ''Every dog and horse, soldier and weapon and treasure belong to me by right.''
|-
|-
Line 535: Line 535:
|Xen cozen xad? Cozen xen'.
|Xen cozen xad? Cozen xen'.
|Q COP.2>2 {{gcl|PFRM|pro-form}} COP.2>2 nothing
|Q COP.2>2 {{gcl|PFRM|pro-form}} COP.2>2 nothing
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''Who are you? You are nothing.''
| ''Who are you? You are nothing.''
|-
|-
Line 542: Line 542:
|Sén eñjar setnayn yauñ', Yauñ' Yañ'ou.
|Sén eñjar setnayn yauñ', Yauñ' Yañ'ou.
|COP.CL5>1 garden COP.1>CL3 king, king king.PL
|COP.CL5>1 garden COP.1>CL3 king, king king.PL
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
| ''And this is my garden and I am its king, the King of Kings.''
| ''And this is my garden and I am its king, the King of Kings.''
|-
|-
|}
|}
39,108

edits

Navigation menu