Hakdor: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
202 bytes added ,  18 December 2023
 
Line 648: Line 648:
! (Some) Extended Meanings
! (Some) Extended Meanings
|-
|-
! ''[[Contionary: ketra#Hakdor|keta]]''
! ''[[Contionary: keta#Hakdor|keta]]''
| ‘to give’
| ‘to give’
| to transfer, to remove (from oneself), to shed, to excrete
| to transfer, to remove (from oneself), to shed, to excrete
|-
|-
! ''[[Contionary: tokra#Hakdor|toka]]''
! ''[[Contionary: toka#Hakdor|toka]]''
| ‘to take’
| ‘to take’
| to eat, to consume, to steal
| to eat, to consume, to steal
|-
|-
! ''[[Contionary: iitra#Hakdor|iita]]''
! ''[[Contionary: iita#Hakdor|iita]]''
| ‘to throw’
| ‘to throw’
| to observe with the senses ('''''[[Contionary: iitra luuat#Hakdor|iita luuat]]''''' = ‘look at’)
| to observe with the senses ('''''[[Contionary: iita luuat#Hakdor|iita luuat]]''''' = ‘look at’)
|-
|-
! ''[[Contionary: kepra#Hakdor|kepa]]''
! ''[[Contionary: kepa#Hakdor|kepa]]''
| ‘to catch’
| ‘to catch’
| to capture, to seize
| to capture, to seize
|-
|-
! ''[[Contionary: pasra#Hakdor|pasa]]''
! ''[[Contionary: pasa#Hakdor|pasa]]''
| ‘to fall’
| ‘to fall’
| to do something accidentally, to sleep
| to do something accidentally, to sleep
|-
|-
! ''[[Contionary: sopra#Hakdor|sopa]]''
! ''[[Contionary: sopa#Hakdor|sopa]]''
| ‘to rise’
| ‘to rise’
| to ascend, to awaken, to succeed
| to ascend, to awaken, to succeed
|-
|-
! ''[[Contionary: uekra#Hakdor|ueka]]''
! ''[[Contionary: ueka#Hakdor|ueka]]''
| ‘to sit’
| ‘to sit’
| to be located,  
| to be located,  
|-
|-
! ''[[Contionary: kupra#Hakdor|kupa]]''
! ''[[Contionary: kupa#Hakdor|kupa]]''
| ‘to stand’
| ‘to stand’
| to be upright, to be in a state of
| to be upright, to be in a state of
|-
|-
! ''[[Contionary: hapra#Hakdor|hapa]]''
! ''[[Contionary: hapa#Hakdor|hapa]]''
| ‘to have’
| ‘to have’
| to control, to hold, to be imbued with (e.g. ability)
| to control, to hold, to be imbued with (e.g. ability)
|-
|-
! ''[[Contionary: rekra#Hakdor|reka]]''
! ''[[Contionary: reka#Hakdor|reka]]''
| ‘to do’
| ‘to do’
| to make, to compel, to cause, to force
| to make, to compel, to cause, to force
|-
|-
! ''[[Contionary: pikra#Hakdor|pika]]''
! ''[[Contionary: pika#Hakdor|pika]]''
| ‘to pick up’
| ‘to pick up’
| to grasp, ~take
| to grasp, ~take
|-
|-
! ''[[Contionary: topra#Hakdor|topa]]''
! ''[[Contionary: topa#Hakdor|topa]]''
| ‘to put down’
| ‘to put down’
| to put in place, to situate, ~give, to sense ('''''[[Contionary: topra luuat#Hakdor|topa luuat]]''''' = ‘to see’)
| to put in place, to situate, ~give, to sense ('''''[[Contionary: topa luuat#Hakdor|topa luuat]]''''' = ‘to see’)
|-
|-
! ''[[Contionary: katra#Hakdor|kata]]''
! ''[[Contionary: kata#Hakdor|kata]]''
| ‘to keep’
| ‘to keep’
| to protect, to hide
| to protect, to hide
|-
|-
! ''[[Contionary: sitra#Hakdor|sita]]''
! ''[[Contionary: sita#Hakdor|sita]]''
| ‘to be’
| ‘to be’
| to exist, copula
| to exist, copula
|-
|-
! ''[[Contionary: qetra#Hakdor|qeta]]''
! ''[[Contionary: qeta#Hakdor|qeta]]''
| ‘to go’
| ‘to go’
| to move, to travel, to start
| to move, to travel, to start
|-
|-
! ''[[Contionary: tikra#Hakdor|tika]]''
! ''[[Contionary: tika#Hakdor|tika]]''
| ‘to hit’
| ‘to hit’
| to make contact with, to touch
| to make contact with, to touch
|}
|}


Yet as few verbs as there are, every clause requires one. Usually, what we generally think of as the verb of a clause is a noun which changes meaning when used as the direct object of a verb. For example, “to look at” translates as iita luuat ‘to throw eyes’, but you might think of it as the more melodious “to cast a glance.” In fact, all sensing words use ''iita'' as their verb, though “cast an ear” (iit siiek, ‘listen’) or ‘cast an eye’ (iit luuat, ‘look’) sound a little nicer to our ears than ‘throw a nose’ (iita safiu, ‘smell’) or ‘hurl a tongue’ (iita ruhac, ‘taste’).  
Yet as few verbs as there are, every clause requires one. Usually, what we generally think of as the verb of a clause is a noun which changes meaning when used as the direct object of a verb. For example, “to look at” translates as ''[[Contionary: iita luuat#Hakdor|iita luuat]]'' ‘to throw eyes’, but you might think of it as the more melodious “to cast a glance.” In fact, all sensing words use ''[[Contionary: iita#Hakdor|iita]]'' as their verb, though “cast an ear” (''[[Contionary: iita siiek#Hakdor|iita siiek]]'', ‘listen’) or ‘cast an eye’ (''[[Contionary: iita luuat#Hakdor|iita luuat]]'', ‘look’) sound a little nicer to our ears than ‘throw a nose’ (''[[Contionary: iita safiu#Hakdor|iita safiu]]'', ‘smell’) or ‘hurl a tongue’ (''[[Contionary: iita ruhac#Hakdor|iita ruhac]]'', ‘taste’).  


====Particles====
====Particles====

Navigation menu