Rose Island Creole: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 55: Line 55:
If you think about it, it's already kind of obvious the speaker is talking about themselves being late. Thus, a Creole speaker would probably drop any of use of ''mi'' "I" in that sentence.
If you think about it, it's already kind of obvious the speaker is talking about themselves being late. Thus, a Creole speaker would probably drop any of use of ''mi'' "I" in that sentence.
: ''A mal, o tad.''
: ''A mal, o tad.''
To most Creole speakers, this can be as well understood as ''A mi mal, mi o tad'', and is even more conscise. Thus, most Creole speakers often choose to drop any personal pronouns in these contexts.
To most Creole speakers, this can be as well understood as ''A mi mal, mi o tad'', and is even more concise. Thus, most Creole speakers often choose to drop any personal pronouns in these contexts.
 
====Demonstrative====
====Demonstrative====
{| class=wikitable style="text-align: center;"
{| class=wikitable style="text-align: center;"
4,300

edits

Navigation menu