Schlaub: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 706: Line 706:
==Sample text==
==Sample text==
===Tower of Babel===
===Tower of Babel===
:''Bis Ndreib nein ein Xal dzeb flog die Ntzog an die zu Wel meid hin.''
:''Bis Ndreib nein ein Xab dzeb flog die Ntzog an die zu Wed meid hin.''
:/pi˨˥ ᶯɖəi˥˩ nəi˨˩ ʔəi˨˩ ʃa˦˥ ts̪e˥˩ flo̤˧ tiə˧ ⁿts̪ʰo̤˧ ʔəu˨˥ tiə˧ s̪u˧we˦˥ məi˨˥ hi˨˩/
:/pi˨˥ ᶯɖəi˥˩ nəi˨˩ ʔəi˨˩ ʃa˦˥ ts̪e˥˩ flo̤˧ tiə˧ ⁿts̪ʰo̤˧ ʔəu˨˥ tiə˧ s̪u˧we˦˥ məi˨˥ hi˨˩/
:LOC time that DEF world whole have INDEF language CONJ INDEF VN speak common PAST
:LOC time that DEF world whole have INDEF language CONJ INDEF VN speak common PAST
:Now the whole world had one language and a common speech.
:Now the whole world had one language and a common speech.


:''Leid [bis Glied] zu Ndxub an ein Ndol Ndol wie Schnähn zug raug die Schwiß bis Xi-Na an [nlub man] drein hin.''
:''Leid [bis Glied] zu Ndxub an ein Ndob Ndob wie Schnähn zug raug die Schwiß bis Xi-Na an [nlub man] drein hin.''
:/ləi˧˩ pi˨˥ kliə˧˩ s̪u˧ⁿdʒu˥˩ ʔa˨˩ ʔəi˨˩ ⁿdo˦˥ⁿdo˦˥ wiə˧ n̥ãʔ˩ s̪ṳ˧ ɻə̤u˧ tiə˧ ʍi˧ˀ˥ pi˧˩ ʃi˧na˧ ʔəu˧˩ nlu˥˩ma˨˩ ʈəi˨˩ hi˨˩/
:/ləi˧˩ pi˨˥ kliə˧˩ s̪u˧ⁿdʒu˥˩ ʔa˨˩ ʔəi˨˩ ⁿdo˦˥ⁿdo˦˥ wiə˧ n̥ãʔ˩ s̪ṳ˧ ɻə̤u˧ tiə˧ ʍi˧ˀ˥ pi˧˩ ʃi˧na˧ ʔəu˧˩ nlu˥˩ma˨˩ ʈəi˨˩ hi˨˩/
:but [as] VN move GEN DEF person person PREP east 3PL find INDEF plain PREP Shinar CONJ [settle] there PAST
:but [as] VN move GEN DEF person person PREP east 3PL find INDEF plain PREP Shinar CONJ [settle] there PAST
:As people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
:As people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.


:''An ein Ndol Ndol tlau wie veß, "Ob bus Ngu an nlaß zug [schlög schlög] mal."''
:''An ein Ndob Ndob tlau wie veß, "Ob bus Ngu an nlaß zug [schlög schlög] aus."''
:/ʔəu˨˥ ʔəi˨˩ ⁿdo˦˥ⁿdo˦˥ tɬʰəu˧ wiə˧ ve˧ˀ˥, "o˥˩ pu˧˩ ᵑɡu˧ ʔəu˧˩ nla˧ˀ˥ s̪ṳ˧ ɬõ̤˧ɬõ̤˧ ma˦˥"/
:/ʔəu˨˥ ʔəi˨˩ ⁿdo˦˥ⁿdo˦˥ tɬʰəu˧ wiə˧ ve˧ˀ˥, "o˥˩ pu˧˩ ᵑɡu˧ ʔəu˧˩ nla˧ˀ˥ s̪ṳ˧ ɬõ̤˧ɬõ̤˧ ma˦˥"/
:CONJ DEF person person say PREP one_another, VOC make brick CONJ fire_ceramic 3PL [throughly] COHORT
:CONJ DEF person person say PREP one_another, VOC make brick CONJ fire_ceramic 3PL [throughly] COHORT
:They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly."
:They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly."


:''Zug [raug Mlob] Ngu [bis rohn] Pfaub an Schrähl [bis rohn] [Kis Mbeh] hin.''
:''Zug [raug Mlob] Ngu [bis rohn] Pfaub an Schräh [bis rohn] [Kis Mbeh] hin.''
:/s̪ṳ˧ ɻə̤u˧mlo˥˩ ᵑɡu˧ pi˨˥ɻoʔ˩ pɸəu˥˩ ʔəu˧˩ ʂãʔ˥ pi˨˥ɻoʔ˩ kʰi˨˥ᵐbeʔ˧ hi˨˩/
:/s̪ṳ˧ ɻə̤u˧mlo˥˩ ᵑɡu˧ pi˨˥ɻoʔ˩ pɸəu˥˩ ʔəu˧˩ ʂãʔ˥ pi˨˥ɻoʔ˩ kʰi˨˥ᵐbeʔ˧ hi˨˩/
:3PL use brick instead_of stone and tar instead_of mortar PAST
:3PL use brick instead_of stone and tar instead_of mortar PAST
:They used brick instead of stone, and tar for mortar.
:They used brick instead of stone, and tar for mortar.


:''An zug tlau, "Ob ntsaus die Mbihl nun dahn an bis ja die Nklohl von Schmauß [raug man] Ntse mal.''
:''An zug tlau, "Ob ntsaus die Mbih nun dahn an bis ja die Nkloh von Schmauß [raug man] Ntse aus.''
:/ʔəu˧˩ s̪ṳ˧ tɬʰəu˧, "ʔo˥˩ ⁿts̺ʰəu˧˩ tiə˧ ᵐbiʔ˥ nu˨˩ taʔ˩ ʔəu˧˩ pi˧˩ ʒa˧ tiə˧ ᵑkʰloʔ˥ vo˨˩ m̥əu˧ˀ˥ ɻə̤u˧ma˨˩ ⁿts̺ʰe˧ ma˦˥/
:/ʔəu˧˩ s̪ṳ˧ tɬʰəu˧, "ʔo˥˩ ⁿts̺ʰəu˧˩ tiə˧ ᵐbiʔ˥ nu˨˩ taʔ˩ ʔəu˧˩ pi˧˩ ʒa˧ tiə˧ ᵑkʰloʔ˥ vo˨˩ m̥əu˧ˀ˥ ɻə̤u˧ma˨˩ ⁿts̺ʰe˧ ma˦˥/
:and 3PL say, VOC build INDEF city for 1PL and in it a tower REL top reach DEF sky COHORT
:and 3PL say, VOC build INDEF city for 1PL and in it a tower REL top reach DEF sky COHORT
:And they said: "Come, let's build a city for ourselves and a tower in it, whose top would reach the sky.
:And they said: "Come, let's build a city for ourselves and a tower in it, whose top would reach the sky.


:''Rein dahn kla xaus Ntrob mal. In dzas es mpeib dahn dseil dseil ein Xal dzeb bei."''
:''Rein dahn kla xaus Ntrob aus. In dzas es mpeib dahn dsei dsei ein Xal dzeb bei."''
:That way we will make a name for ourselves; otherwise we will be scattered over the whole world."
:That way we will make a name for ourselves; otherwise we will be scattered over the whole world."


Line 743: Line 743:
:"Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other.”
:"Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other.”


:''An ein Schwed mpeib zug je drein dseil dseil ein Xal dzeb an zug vus ntsaus ein Mbihl hin.''
:''An ein Schwed mpeib zug je drein dsei dsei ein Xab dzeb an zug vus ntsaus ein Mbih hin.''
:So the {{sc|Lord}} scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.  
:So the {{sc|Lord}} scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.  


:''Weil ja flog Ntrob Mba-Mbä — dsäus drein ein Schwed hab drleß ndäul ein Ntzog an ein Xal dzeb hin.''
:''Weil ja flog Ntrob Mba-Mbä — dsäus drein ein Schwed hab drleß ndäu ein Ntzog an ein Xab dzeb hin.''
:That is why it was called Babel — because there the {{sc|Lord}} confused the language of the whole world.  
:That is why it was called Babel — because there the {{sc|Lord}} confused the language of the whole world.  


:''Je drein ein Schwed mpeib zug dseil dseil ein Xal dzeb hin.''
:''Je drein ein Schwed mpeib zug dsei dsei ein Xal dzeb hin.''
:From there the {{sc|Lord}} scattered them over the face of the whole earth.
:From there the {{sc|Lord}} scattered them over the face of the whole earth.