User:Ceige/Ceigean Germanic: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
==List in Question== | ==List in Question== | ||
* TANZ VON DE DRAKEVLUYEN | * TANZ VON DE DRAKEVLUYEN | ||
: <sup> High-Germanic loan of a [ | : <sup> High-Germanic loan of a [[wikt:dance#English|French loan of a Frankish term]] which was originally *[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/þinsaną |*þansōną]]? Also, drakon(t)- (δράκων) > drake.</sup> | ||
* DE ROSEN [ | * DE ROSEN [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/himinaz|HIMME]] | ||
: <sup>Rosen = red instead of roten or roden. Cf. himinaz > himme with drakon(t)- > drake. Note [ | : <sup>Rosen = red instead of roten or roden. Cf. himinaz > himme with drakon(t)- > drake. Note [[wikt:Reconstruction:Proto-West Germanic/anadrekō|drake = male duck]] is from anud(z)-[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/rekô|reko]]/[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/rekaz|rekaz]]</sup> | ||
* GEIGNE/DOUR/DEAR DE VLUYWEVE (*gagin/thurhw/therhw thə [ | * GEIGNE/DOUR/DEAR DE VLUYWEVE (*gagin/thurhw/therhw thə [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/fleugǭ|fleugǭ]] [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/wabją|wabją]]) | ||
: <sup>Could make use of: | : <sup>Could make use of: [[wikt:skjár#Icelandic|skjár]] </sup> |
Latest revision as of 13:48, 26 April 2021
A random list of faux-Germanic language terms I use.
List in Question
- TANZ VON DE DRAKEVLUYEN
- High-Germanic loan of a French loan of a Frankish term which was originally **þansōną? Also, drakon(t)- (δράκων) > drake.
- DE ROSEN HIMME
- Rosen = red instead of roten or roden. Cf. himinaz > himme with drakon(t)- > drake. Note drake = male duck is from anud(z)-reko/rekaz
- Could make use of: skjár