Literature:Hymn of Light: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
m (Reverted edits by Учхљёная (talk) to last revision by Juhhmi)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Library translation sidebar}}
{{ombox  
{{ombox  
|type = book
|type = book
Line 4: Line 5:
}}
}}


 
{{List translations}}
{{Text translation widget}}
==English==
<center>
<center>
<poem>
<poem>
Line 24: Line 27:
</poem>
</poem>
</center>
</center>
==Finnish==
<center>
<poem>
'''Valon hymni'''
Nostaos meidät kuilusta,
paranna Maamme taudeista,
oi Valo, Valo kirkkahin...
Puolellas' me nyt taistellaan,
ettei yö enää koitakaan,
oi Valo, Valo kirkkahin...
Sa olet ainoo oikea,
Sinun on kaikkeus mahtava,
oi Valo, Valo kirkkahin..
Silmämme sua kuulevat,
sanasi kirkkaat loistavat,
oi Valo, Valo kirkkahin...
</poem>
</center>
Joskus voisi tehdä kalevalamittaisen version...
==Aoma==
[[File:Demufuu_Iwar.jpg|500px|thumb|right|Hymn of Light in Jauhmø script of late 5th era]]
<poem>
<center>
'''''Demufuu Iwar'''''
''Hamkomtu bos kuus wöbusee ''
''muktare rranox tef'rece''
''aa Iwa, Iwa iware.''
''Parom boo sa Nityr töshee ''
''sökomas öhaly solle ''
''aa Iwa, Iwa iware.''
''Caxaa ocaa bomeniite'' 
''ros lektu bos rromarece ''
''aa Iwa, Iwa iware.''
''Böjom' Netes dut tolsike ''
''iji vopesh Nityr arree''
''aa Iwa, Iwa iware.''
'''The Hymn of Light'''
Please, raise us from the abyss
heal diseaseful world
oh Light, bright Light. 
With You we will go to war 
may the night not come
oh Light, bright Light.
You are being the only right
for You rule us all
oh Light, bright Light.
We listen to You with our sight 
Your more divine words shine 
oh Light, bright Light.
</center>
/demʊfu: iwaˑɹ
ham'kɔmtu bɔs ku:s wœˑbʊse:
muk'taˑɹe raˑnɔks tefɹeskeˑ
ɑ: i'wa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ
paɹɔm 'bɔ: saˑ nɪˑtyɹ tœʃˑe:
sœˑko'mas œˑhalˑy sɔl:eˑ
ɑ: i'wa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ
kxa'ksa: ɔska: bomeˑ'ni:te
ɹɔs leˑktu bɔs rɔmɑˑ'ɹeske
ɑ: i'wa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ
bœ'jɔmˑ netes dut‿'toˑlsikeˑ
i'jiˑ vopeʃ nɪ'tyɹ:‿are: 
ɑ: i'wa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ /
hymn-DEF light-GEN
raise-OPT-2SG.POL we-ACC FEM\PREP.place1-ABL abyss-PREP 
heal-FUT.2SG.POL world.PL-ACC disease.ELI-GEN-ADJ-PL.ACC 
EXCLAM light, light, light-GEN-ADJ
''(rranol is plurale tantum; ELI = elision from tefy)''
go.FUT-1PL we-NOM DIV\PREP.COM PN.2SG.POL war-DAT
NEG.V.OPT-FUT.3SG night-NOM come-INF 
...
''(DIV = divine gender)''
right-DEF only-DEF IPFV.be.2SG.POL 
CNJ.CAUS rule-2SG.POL we-ACC all-GEN-ADJ-PL.ACC 
...
listen-1PL.ELI PN.2SG.POL.ACC N\PREP.INS see-VN-PREP 
shine.3SG word-PL PN.2SG.POL.GEN divine 
...
''(ELI = elision from böjomo)''
</poem>
==Knašta==
{{ombox
|text = This is a Knašta translation of the hymn.
}}
[[File:Demufuu_Iwar.jpg|500px|thumb|right|Hymn of Light in Aoma in Jauhmø script of late 5th era]]
<poem>
<center>
'''''Sé Ýmna Liqt-ins'''''
''Silťenska, líftanés nærsk dés sé abýtsa''
''halkava móndek dos íla''
''o Liqt, Liqt briqt.''
''Avek Vošní nærsk til-kómpfa vara''
''potečře ní vjensta sé niqt''
''o Liqt, Liqt briqt.''
''Vošní ǰinx-link sé sol korektsí''
''por Vošní růlava nærsk-tůž''
''o Liqt, Liqt briqt.''
''Nærsk ékůtsa el Vošní avek nærk-ins siqt''
''Vošní-ins motsísin dos cjel skína''
''o Liqt, Liqt briqt.''
'''''Demufuu Iwar'''''
''Hamkomtu bos kuus wöbusee ''
''muktare rranox tef'rece''
''aa Iwa, Iwa iware.''
''Parom boo sa Nityr töshee ''
''sökomas öhaly solle ''
''aa Iwa, Iwa iware.''
''Caxaa ocaa bomeniite'' 
''ros lektu bos rromarece ''
''aa Iwa, Iwa iware.''
''Böjom' Netes dut tolsike ''
''iji vopesh Nityr arree''
''aa Iwa, Iwa iware.''


{{List translations}}
'''The Hymn of Light'''
{{Text translation widget}}
 
Please, raise us from the abyss
heal diseaseful world
oh Light, bright Light. 
 
With You we will go to war 
may the night not come
oh Light, bright Light.
 
You are being the only right
for You rule us all
oh Light, bright Light.
 
We listen to You with our sight 
Your more divine words shine 
oh Light, bright Light.
</center>
</poem>


[[Category:Aoma songs and poems]]
[[Category:Songs and poems]]
[[Category:Songs and poems]]
[[Category:Translation exercises]]
3,044

edits

Navigation menu