Literature:The cold winter is near: Difference between revisions
m (→Jovlish) |
|||
| Line 68: | Line 68: | ||
An ǎn yīng káo nao, an gǔ shāo-cóng bi kuang. Min rǒu hù yáng yin kuang zao, yun min. Yāo-kuang! Kuang zao, xìng le ang zao, è zhing ang zao. Zi er min bì rē. Yun er wǎn, biáo, miu ku wù pǐ. A, pù yáng ang. | An ǎn yīng káo nao, an gǔ shāo-cóng bi kuang. Min rǒu hù yáng yin kuang zao, yun min. Yāo-kuang! Kuang zao, xìng le ang zao, è zhing ang zao. Zi er min bì rē. Yun er wǎn, biáo, miu ku wù pǐ. A, pù yáng ang. | ||
== Enventian == | |||
Re wintar est när, än snästrom wer komen. Kom inns mén wjarme haüsne, mén fröjnd. Wilkome! Kom hír, seng, dans, etj an drinkj. Rét est mén plan. Wé haben watjaren, bjüren an mjelken fresc fra ra kó. Ohj, an wjarman soupan! | |||
Revision as of 22:45, 26 September 2025
| Songs & poems |
|---|
| Stories & legends |
| Fables & declarations |
| Religious texts |
| Popular culture |
| Word-list templates |
|
| Relays |
|
Starlings' Song |
| Library portal |
The cold winter is near is an example text for Germanic languages written by YouTuber King Ming Lam. It aims to use as much partially or completely mutually intelligible vocabulary between North and West Germanic languages to construct a text that can be understood, if vaguely, by any speaker of a mainstream Germanic language, such as English or German.
Translations
English
The cold winter is near, a snowstorm will come. Come in my warm house, my friend. Welcome! Come here, sing and dance, eat and drink. That is my plan. We have water, beer, and milk fresh from the cow. Oh, and warm soup!
Dutch
De koude winter is nabij, een sneeuwstorm zal komen. Kom in mijn warme huis, mijn vriend. Welkom! Kom hier, zing en dans, eet en drink. Dat is mijn plan. We hebben water, bier, en melk vers van de koe. Oh, en warme soep!
German
Der kalte Winter ist nahe, ein Schneesturm wird kommen. Komm in mein warmes Haus, mein Freund. Willkommen! Komm her, sing und tanz, iss und trink. Das ist mein Plan. Wir haben Wasser, Bier und Milch frisch von der Kuh. Oh, und warme Suppe!
Danish
Den kolde vinter er nær, en snestorm vil komme. Kom ind i mit varme hus, min ven. Velkommen! Kom her, syng og dans, spis og drik. Det er min plan. Vi har vand, øl og mælk frisk fra koen. Åh, og varm suppe!
Norwegian
Den kalde vinteren er nær, en snøstorm vil komme. Kom inn i mitt varme hus, min venn. Velkommen! Kom her, syng og dans, et og drikk. Dette er min plan. Vi har vann, øl og melk fersk fra kua. Åh, og varm suppe!
Swedish
Den kalla vintern är nära, en snöstorm kommer. Kom in i mitt varma hus, min vän. Välkommen! Kom hit, sjung och dansa, ät och drick. Det är min plan. Vi har vatten, öl och mjölk färsk från kon. Åh, och varm soppa!
Lāgsmān
Ta gāld vintur ē nēg, en snugoßa fuer khomunui. Khomun 'e mu vēre gurs, mu vrēin. Vunkhomunui! Khomun ger, sēngh in denßa, ēte in drenk. Tat ē mu spiß. Vē gabein wuße, bir in mulgh frēs vo ghu. Ō, in vēre sup!
Dogrish
Formal Dogrish
Kólðen vintern ert nere, en snåstorm skyljet komma. Kommt varmt husið mítt inní, vennen mínn. Velkommad! Kommt hjer, singt og danset, et og drykket. Þett ert plannen mítt. Ví hæver vann, öl, og mjölk frisk av kuena. Ó, og varma suppa!
Valley Dogrish
Kólðen vintern ært nære, en snåstorm skyljet komma. Kommt varmt husið mítt inní, vænnen mínn. Vælkommad! Kommt hjær, singt og danset, et og drykket. Þæt ært plannen mítt. Ví hær vann, öl, og mjölk frisk af kuena. Ó, og varma suppa!
Jovlish
İşőjī veçıl bē jahī, smıvbüqén kumēvī. Mvēqmī köştdın küm, mfrīn. Bövküm! segg& koş, huq& drekk. Hīs mplan jahī. Feh, jol& kōvēqm mēqk obé. Ó, &şīkī joşt!
(İşőjī veçıl bē jahī, smıvbüqén kumēvī. Mvēqmī köştdın küm, mfrīn. Bövküm! seggor koş, huqor drekk. Hīs mplan jahī. Feh, jolor kōvēqm mēqk obé. Ó, orşīkī joşt!)
Cleepoyish
Þo kåld wintyr ist nee, oi snäiwinskuro beuð quimo. Quim in þot hoitån boþel ut miz, wįrin. Wylkomǫz! Quim wårð, sing jåå dǫz, it jåå drink. Sů ist þot plan ut miz. Wiiz håvem wåtor, ålùð jåå milx, frisk fån þii kǫ̈. Ah, jåå hoit sùpoo!
Avendonian
El vintro culo bi nare, uno snevosturmo verdo cumare. Cuma en la uso varmo mede, frinde mede. Vilicume! Cuma ecie, singa e leca, eta e drinca. Eco bi el [] mede. Vi abemos vatro, biro e miluce frisca de la cue. O, e brodo varmo!
Luthic
Il caldu vintru è vicinu, aenu snaevosturmu qerrâ. Qemâ gia meina rasna varma, fregiondu meinu. Beneqemutu! Qemâ har, segguâ e danzâ, mangiâ e dregcâ. S’è i’ meinu pianu. Vi abbiamo vadna, biure, e meluco fresco da vacca. Ah, e zuppa varma!
Vandalon
Du guintre chaud est naeu, un étorgne d'éniege combra. Comme tu mon hous gargne, mon guin. Guellecomme! Comme hier, seins et dance, his êt drincs. Dit est mon ré. À ons est êt vaine, êt beux, avec du meux chervée où du coue. Ah, avec du soupe gargne!
Old Ponish
Se ċeald winter is nēahw, ain snaiwsturm wiell cwimd. Cwim in mīn wearm hūs mīn win. Welċem! Cwim hēr, siew and sealta, et and drinc. Þat is mīn rād. Wi habbiāþ water, beor, and meluc hwilīċ is frisċ frām þan ca, O, and wearm sopa!
Ponish
Se ceaud winter is neeahw, ain snaiwsturm waill cwimb. Cwimb in miin wearm huus miin win. Welcem! Cwimb heer, saiw and daans, et and drinc, Þat is miin plan, Wi habjaaþ water, beor and meulc hwiliic is frisc fraam þan ca, Oo, and wearm sopa!
Fou Tong
An ǎn yīng káo nao, an gǔ shāo-cóng bi kuang. Min rǒu hù yáng yin kuang zao, yun min. Yāo-kuang! Kuang zao, xìng le ang zao, è zhing ang zao. Zi er min bì rē. Yun er wǎn, biáo, miu ku wù pǐ. A, pù yáng ang.
Enventian
Re wintar est när, än snästrom wer komen. Kom inns mén wjarme haüsne, mén fröjnd. Wilkome! Kom hír, seng, dans, etj an drinkj. Rét est mén plan. Wé haben watjaren, bjüren an mjelken fresc fra ra kó. Ohj, an wjarman soupan!