Literature:Hymn of Light: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
(→‎Soc'ul': new section)
No edit summary
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Library translation sidebar}}
{{Library translation sidebar}}
{{ombox  
{{library ombox|'''''{{PAGENAME}}''''' or '''''Demufuu Iwar''''' is an Aoma poem from a prayer of the Lightlisteners.}}
|type = book
[[File:Demufuu_Iwar.jpg|263px|thumb|right|Hymn of Light in Jauhmø script of late 5th era]]
|text = [[{{FULLPAGENAME}}|'''{{PAGENAME}}''']] is known throughout Grundet as the poem represents the creed of Lightlisteners' religion, which was spread by Shinesharers from Eastern Empire.
 
}}
==Source==
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
! English !! Finnish !! colspan="2" | Aoma !! Retranslation
|- style="vertical-align: top;" border="0" cellspacing="20" cellpadding="0"
|<poem>
'''Hymn of Light'''


{{List translations}}
{{Text translation widget}}
==English==
<center>
<poem>
Please save us from the plight,
Please save us from the plight,
cure Grundet of the blight,
cure Grundet of the blight,
Line 26: Line 26:
oh Light, oh Light, oh Light...
oh Light, oh Light, oh Light...
</poem>
</poem>
</center>
|<poem>
==Finnish==
<center>
<poem>
'''Valon hymni'''
'''Valon hymni'''


Line 47: Line 44:
sanasi kirkkaat loistavat,
sanasi kirkkaat loistavat,
oi Valo, Valo kirkkahin...
oi Valo, Valo kirkkahin...
</poem>
</poem> <!-- Joskus voisi tehdä kalevalamittaisen version... -->
</center>
|<poem>
'''Demufuu Iwar'''
 
Hamkomtu bos kuus wöbusee
muktare rranox tef'rece
aa Iwa, Iwa iware.
 
Parom boo sa Nityr töshee
sökomas öhaly solle
aa Iwa, Iwa iware.


Joskus voisi tehdä kalevalamittaisen version...
Caxaa ocaa bomeniite 
==Aoma==
ros lektu bos rromarece
[[File:Demufuu_Iwar.jpg|500px|thumb|right|Hymn of Light in Jauhmø script of late 5th era]]
aa Iwa, Iwa iware.
<poem>
<center>
'''''Demufuu Iwar'''''


''Hamkomtu bos kuus wöbusee ''  
Böjom' Netes dut tolsike
''muktare rranox tef'rece''
iji vopesh Nityr arree
''aa Iwa, Iwa iware.''
aa Iwa, Iwa iware.
</poem>
|<poem style="font-family:Gentium,'DejaVu Sans','Segoe UI',sans-serif>
'''/demʊfu: iwaˑɹ/'''


''Parom boo sa Nityr töshee ''
/hamˈkɔmtu bɔs ku:s wœˑbʊse:
''sökomas öhaly solle ''
mukˈtaˑɹe raˑnɔks tefɹeskeˑ
''aa Iwa, Iwa iware.''
ɑ: iˈwa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ


''Caxaa ocaa bomeniite'' 
paɹɔm ˈbɔ: saˑ nɪˑtyɹ tœʃˑe:
''ros lektu bos rromarece ''
sœˑkoˈmas œˑhalˑy sɔl:eˑ
''aa Iwa, Iwa iware.''
ɑ: iˈwa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ


''Böjom' Netes dut tolsike ''
kxaˈksa: ɔska: bomeˑˈni:te
''iji vopesh Nityr arree''
ɹɔs leˑktu bɔs rɔmɑˑˈɹeske
''aa Iwa, Iwa iware.''
ɑ: iˈwa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ


'''The Hymn of Light'''
bœˈjɔmˑ netes dut‿ˈtoˑlsikeˑ
iˈjiˑ vopeʃ nɪˈtyɹ:‿are: 
ɑ: iˈwa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ/}}
</poem>
|<poem>
'''Hymn of Light'''


Please, raise us from the abyss  
Please, raise us from the abyss  
Line 90: Line 101:
Your more divine words shine   
Your more divine words shine   
oh Light, bright Light.
oh Light, bright Light.
</center>
</poem>
|}
<!--{{hidden|width=30%|Interlinear glossing|
{{interlinear
|demufuu iwar
|hymn;DEF light;GEN|}}<br/>
{{interlinear
|hamkomtu bos kuus wöbusee
|raise;OPT;2SG.POL we;ACC FEM;PREP.place1;ABL abyss;PREP|}}<br/>
{{interlinear
|muktare rranox tef[y]rece
|heal;FUT.2SG.POL world[PL];ACC disease;GEN;ADJ;PL.ACC|}}<br/>
{{interlinear
|aa Iwa, Iwa iware
|EXCLAM light light light;GEN;ADJ|}}<br/>
{{interlinear|
|parom boo sa Nityr töshee
|go.FUT;1PL we;NOM {{gcl|DIV|divine gender}};PREP;COM PR.2SG.POL war;DAT|}}<br/>
{{interlinear
|sökomas öhaly solle
|NEG.V.OPT;FUT.3SG night;NOM come;INF|}}<br/>
{{interlinear
|aa Iwa, Iwa iware
|EXCLAM light light light;GEN;ADJ|}}<br/>
{{interlinear
|caxaa ocaa bomeniite
|right;DEF only;DEF IPFV.be.2SG.POL|}}<br/>
{{Interlinear
|ros lektu bos rromarece
|CNJ.CAUS rule;2SG.POL we;ACC all;GEN;ADJ;PL.ACC|}}<br/>
{{interlinear
|aa Iwa, Iwa iware
|EXCLAM light light light;GEN;ADJ|}}<br/>
{{interlinear
|böjom[o] Netes dut tolsike
|listen;1PL PR.2SG.POL.ACC N;PREP.INS see;VN;PREP|}}<br/>
{{interlinear
|iji vopesh Nityr arree
|shine.3SG word-PL PN.2SG.POL.GEN divine|}}<br/>
{{interlinear
|aa Iwa, Iwa iware
|EXCLAM light light light;GEN;ADJ|}}}}-->


/demʊfu: iwaˑɹ
=Translations=
{{Text translation widget}}
[[Category:Aoma songs and poems]]
[[Category:Songs and poems]]
[[Category:Translation exercises]]


ham'kɔmtu bɔs ku:s wœˑbʊse:
muk'taˑɹe raˑnɔks tefɹeskeˑ
ɑ: i'wa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ
paɹɔm 'bɔ: saˑ nɪˑtyɹ tœʃˑe:
sœˑko'mas œˑhalˑy sɔl:eˑ
ɑ: i'wa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ
kxa'ksa: ɔska: bomeˑ'ni:te
ɹɔs leˑktu bɔs rɔmɑˑ'ɹeske
ɑ: i'wa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ
bœ'jɔmˑ netes dut‿'toˑlsikeˑ
i'jiˑ vopeʃ nɪ'tyɹ:‿are: 
ɑ: i'wa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ /
hymn-DEF light-GEN
raise-OPT-2SG.POL we-ACC FEM\PREP.place1-ABL abyss-PREP 
heal-FUT.2SG.POL world.PL-ACC disease.ELI-GEN-ADJ-PL.ACC 
EXCLAM light, light, light-GEN-ADJ
''(rranol is plurale tantum; ELI = elision from tefy)''
go.FUT-1PL we-NOM DIV\PREP.COM PN.2SG.POL war-DAT
NEG.V.OPT-FUT.3SG night-NOM come-INF 
...
''(DIV = divine gender)''
right-DEF only-DEF IPFV.be.2SG.POL 
CNJ.CAUS rule-2SG.POL we-ACC all-GEN-ADJ-PL.ACC 
...
listen-1PL.ELI PN.2SG.POL.ACC N\PREP.INS see-VN-PREP 
shine.3SG word-PL PN.2SG.POL.GEN divine 
...
''(ELI = elision from böjomo)''
</poem>
==Knašta==
==Knašta==
{{ombox
|text = This is a Knašta translation of the hymn.
}}
[[File:Demufuu_Iwar.jpg|500px|thumb|right|Hymn of Light in Aoma in Jauhmø script of late 5th era]]
<poem>
<poem>
<center>
'''Sé Ýmna Liqt-ins'''
'''''Sé Ýmna Liqt-ins'''''


''Silťenska, líftanés nærsk dés sé abýtsa''
Silťenska, líftanés nærsk dés sé abýtsa
''halkava móndek dos íla''
halkava móndek dos íla
''o Liqt, Liqt briqt.''
o Liqt, Liqt briqt.
 
''Avek Vošní nærsk til-kómpfa vara''
''potečře ní vjensta sé niqt''
''o Liqt, Liqt briqt.''
 
''Vošní ǰinx-link sé sol korektsí''
''por Vošní růlava nærsk-tůž''
''o Liqt, Liqt briqt.''
 
''Nærsk ékůtsa el Vošní avek nærk-ins siqt''
''Vošní-ins motsísin dos cjel skína''
''o Liqt, Liqt briqt.''
 
'''''Demufuu Iwar'''''
 
''Hamkomtu bos kuus wöbusee ''
''muktare rranox tef'rece''
''aa Iwa, Iwa iware.''
 
''Parom boo sa Nityr töshee ''
''sökomas öhaly solle ''
''aa Iwa, Iwa iware.''
 
''Caxaa ocaa bomeniite'' 
''ros lektu bos rromarece ''
''aa Iwa, Iwa iware.''
 
''Böjom' Netes dut tolsike ''
''iji vopesh Nityr arree''
''aa Iwa, Iwa iware.''
 
 
'''The Hymn of Light'''
 
Please, raise us from the abyss
heal diseaseful world
oh Light, bright Light. 


With You we will go to war 
Avek Vošní nærsk til-kómpfa vara
may the night not come
potečře ní vjensta sé niqt
oh Light, bright Light.
o Liqt, Liqt briqt.


You are being the only right
Vošní ǰinx-link sé sol korektsí
for You rule us all
por Vošní růlava nærsk-tůž
oh Light, bright Light.
o Liqt, Liqt briqt.


We listen to You with our sight 
Nærsk ékůtsa el Vošní avek nærk-ins siqt
Your more divine words shine 
Vošní-ins motsísin dos cjel skína
oh Light, bright Light.
o Liqt, Liqt briqt.
</center>
</poem>
</poem>
[[Category:Aoma songs and poems]]
[[Category:Songs and poems]]
[[Category:Translation exercises]]
== Soc'ul' ==
== Soc'ul' ==
<center>
<poem>
<poem>
'''Secyauz'i, corjiyan yaiad xen'e,
Secyauz'i, corjiyan yaiad xen'e,
'''cohlam'iu Grundet maýur xen'e,
cohlam'iu Grundet maýur xen'e,
'''u tumad, u tumad, u tumad...
u tumad, u tumad, u tumad...


'''Uc' sectxím' myu hej eý,
Uc' sectxím' myu hej eý,
'''uc' aíún' tum'ay cuder xen',
uc' aíún' tum'ay cuder xen',
'''u tumad, u tumad, u tumad...
u tumad, u tumad, u tumad...


'''Cun' ez'e Xíc'jí jál jál,
Cun' ez'e Xíc'jí jál jál,
'''āhun' xad hej céux jutxux,
āhun' xad hej céux jutxux,
'''u tumad, u tumad, u tumad...
u tumad, u tumad, u tumad...


'''Secuei hez'i ez'e uc' he,
Secuei hez'i ez'e uc' he,
'''xañ'íl' Nej āhutum hez'i tum tum,
xañ'íl' Nej āhutum hez'i tum tum,
'''u tumad, u tumad, u tumad...
u tumad, u tumad, u tumad...
</poem>
</poem>
</center>


{{hidden|width=35%|Interlinear glossing|
{{interlinear
{{interlinear
|Sec-yau-z'i, cor-jiyan yaiad xen'e,
|Sec-yau-z'i, cor-jiyan yaiad xen'e,
|1>1-beg-VBZ 2>1-save plight {far from}
|1>1-beg-VBZ 2>1-save plight {far from}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|coh-lam'iu Grundet maýur xen'e,
|coh-lam'iu Grundet maýur xen'e,
|2>CL2-cure Grundet blight {far from}
|2>CL2-cure Grundet blight {far from}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|u tumad, u tumad, u tumad...
|u tumad, u tumad, u tumad...
|oh light oh light oh light
|oh light oh light oh light
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|uc' sec-txím' myu hej eý,
|uc' sec-txím' myu hej eý,
|SUBJ 1>1-fight side 2.INAL at
|SUBJ 1>1-fight side 2.INAL at
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|uc' aíún' tum'ay cuder xen',
|uc' aíún' tum'ay cuder xen',
|SUBJ COP.CL1>CL1 night more none
|SUBJ COP.CL1>CL1 night more none
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|u tumad, u tumad, u tumad...
|u tumad, u tumad, u tumad...
|oh light oh light oh light
|oh light oh light oh light
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|cun' ez'e Xíc'-jí jál jál,
|cun' ez'e Xíc'-jí {jál jál},
|COP.2>CL5 NZ righteous-ADJ.VBZ one REDUP
|COP.2>CL5 NZ righteous-ADJ.VBZ only
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|āh-un' xad hej céux jutxux,
|āh-un' xad hej céux jutxux,
|REL-COP.CL5>CL5 {{gcl|PFRM|pro-form}} 2.INAL might all
|REL-COP.CL5>CL5 {{gcl|PFRM|pro-form}} 2.INAL might all
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|u tumad, u tumad, u tumad...
|u tumad, u tumad, u tumad...
|oh light oh light oh light
|oh light oh light oh light
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|Sec-uei hez'i ez'e uc' he,
|Sec-uei hez'i ez'e uc' he,
|1>1-hear {{gcl|ADVZ|adverbializer}} NZ see 1.INAL
|1>1-hear {{gcl|ADVZ|adverbializer}} NZ see 1.INAL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|xañ'íl' Nej āh-u-tum hez'i tum tum,
|xañ'íl' Nej āh-u-tum hez'i tum tum,
|word.PL 2.POSS REL-CL5>CL5-shine {{gcl|ADVZ|adverbializer}} bright bright
|word.PL 2.POSS REL-CL5>CL5-shine {{gcl|ADVZ|adverbializer}} bright bright
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<br/>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|u tumad, u tumad, u tumad...
|u tumad, u tumad, u tumad...
|oh light oh light oh light
|oh light oh light oh light
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}<!--
-->}}
[[Category:Translated works in Soc'ul']]

Latest revision as of 08:27, 17 April 2024

Hymn of Light in Jauhmø script of late 5th era

Source

English Finnish Aoma Retranslation

Hymn of Light

Please save us from the plight,
cure Grundet of the blight,
oh Light, oh Light, oh Light...

On Your side we will fight,
let there be no more night,
oh Light, oh Light, oh Light...

You are the only Right,
for Your is all the might,
oh Light, oh Light, oh Light...

We listen with our sight,
Your words which shine so bright,
oh Light, oh Light, oh Light...

Valon hymni

Nostaos meidät kuilusta,
paranna Maamme taudeista,
oi Valo, Valo kirkkahin...

Puolellas' me nyt taistellaan,
ettei yö enää koitakaan,
oi Valo, Valo kirkkahin...

Sa olet ainoo oikea,
Sinun on kaikkeus mahtava,
oi Valo, Valo kirkkahin..

Silmämme sua kuulevat,
sanasi kirkkaat loistavat,
oi Valo, Valo kirkkahin...

Demufuu Iwar

Hamkomtu bos kuus wöbusee
muktare rranox tef'rece
aa Iwa, Iwa iware.

Parom boo sa Nityr töshee
sökomas öhaly solle
aa Iwa, Iwa iware.

Caxaa ocaa bomeniite
ros lektu bos rromarece
aa Iwa, Iwa iware.

Böjom' Netes dut tolsike
iji vopesh Nityr arree
aa Iwa, Iwa iware.

/demʊfu: iwaˑɹ/

/hamˈkɔmtu bɔs ku:s wœˑbʊse:
mukˈtaˑɹe raˑnɔks tefɹeskeˑ
ɑ: iˈwa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ

paɹɔm ˈbɔ: saˑ nɪˑtyɹ tœʃˑe:
sœˑkoˈmas œˑhalˑy sɔl:eˑ
ɑ: iˈwa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ

kxaˈksa: ɔska: bomeˑˈni:te
ɹɔs leˑktu bɔs rɔmɑˑˈɹeske
ɑ: iˈwa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ

bœˈjɔmˑ netes dut‿ˈtoˑlsikeˑ
iˈjiˑ vopeʃ nɪˈtyɹ:‿are:
ɑ: iˈwa:ʔ i:wa iˑwaɹɛ/}}

Hymn of Light

Please, raise us from the abyss
heal diseaseful world
oh Light, bright Light.

With You we will go to war
may the night not come
oh Light, bright Light.

You are being the only right
for You rule us all
oh Light, bright Light.

We listen to You with our sight
Your more divine words shine
oh Light, bright Light.

Translations

Knašta

Sé Ýmna Liqt-ins

Silťenska, líftanés nærsk dés sé abýtsa
halkava móndek dos íla
o Liqt, Liqt briqt.

Avek Vošní nærsk til-kómpfa vara
potečře ní vjensta sé niqt
o Liqt, Liqt briqt.

Vošní ǰinx-link sé sol korektsí
por Vošní růlava nærsk-tůž
o Liqt, Liqt briqt.

Nærsk ékůtsa el Vošní avek nærk-ins siqt
Vošní-ins motsísin dos cjel skína
o Liqt, Liqt briqt.

Soc'ul'

Secyauz'i, corjiyan yaiad xen'e,
cohlam'iu Grundet maýur xen'e,
u tumad, u tumad, u tumad...

Uc' sectxím' myu hej eý,
uc' aíún' tum'ay cuder xen',
u tumad, u tumad, u tumad...

Cun' ez'e Xíc'jí jál jál,
āhun' xad hej céux jutxux,
u tumad, u tumad, u tumad...

Secuei hez'i ez'e uc' he,
xañ'íl' Nej āhutum hez'i tum tum,
u tumad, u tumad, u tumad...

Interlinear glossing

Sec-yau-z'i,

1>1-beg-VBZ

cor-jiyan

2>1-save

yaiad

plight

xen'e,

far from

Sec-yau-z'i, cor-jiyan yaiad xen'e,

1>1-beg-VBZ 2>1-save plight {far from}


coh-lam'iu

2>CL2-cure

Grundet

Grundet

maýur

blight

xen'e,

far from

coh-lam'iu Grundet maýur xen'e,

2>CL2-cure Grundet blight {far from}


u

oh

tumad,

light

u

oh

tumad,

light

u

oh

tumad...

light

u tumad, u tumad, u tumad...

oh light oh light oh light


uc'

SUBJ

sec-txím'

1>1-fight

myu

side

hej

2.INAL

eý,

at

uc' sec-txím' myu hej eý,

SUBJ 1>1-fight side 2.INAL at


uc'

SUBJ

aíún'

COP.CL1>CL1

tum'ay

night

cuder

more

xen',

none

uc' aíún' tum'ay cuder xen',

SUBJ COP.CL1>CL1 night more none


u

oh

tumad,

light

u

oh

tumad,

light

u

oh

tumad...

light

u tumad, u tumad, u tumad...

oh light oh light oh light


cun'

COP.2>CL5

ez'e

NZ

Xíc'-jí

righteous-ADJ.VBZ

jál jál,

only

cun' ez'e Xíc'-jí {jál jál},

COP.2>CL5 NZ righteous-ADJ.VBZ only


āh-un'

REL-COP.CL5>CL5

xad

PFRM

hej

2.INAL

céux

might

jutxux,

all

āh-un' xad hej céux jutxux,

REL-COP.CL5>CL5 PFRM 2.INAL might all


u

oh

tumad,

light

u

oh

tumad,

light

u

oh

tumad...

light

u tumad, u tumad, u tumad...

oh light oh light oh light


Sec-uei

1>1-hear

hez'i

ADVZ

ez'e

NZ

uc'

see

he,

1.INAL

Sec-uei hez'i ez'e uc' he,

1>1-hear ADVZ NZ see 1.INAL


xañ'íl'

word.PL

Nej

2.POSS

āh-u-tum

REL-CL5>CL5-shine

hez'i

ADVZ

tum

bright

tum,

bright

xañ'íl' Nej āh-u-tum hez'i tum tum,

word.PL 2.POSS REL-CL5>CL5-shine ADVZ bright bright


u

oh

tumad,

light

u

oh

tumad,

light

u

oh

tumad...

light

u tumad, u tumad, u tumad...

oh light oh light oh light