Literature:Warming up to you

From Linguifex
Revision as of 05:05, 8 June 2017 by Chrysophylax (talk | contribs) (Created page with "{{Library translation sidebar}} {{ombox | type = book | text = <center>Warming up to you (''Toħdádhéach'') is a conlang love poem, used as...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Original Tíogall English

Toħdádhéach

Ós fusta liorna séiltigh snáibh
Forádhú ná dean bhfúinn’ lior sóibh,
Cuín éasraigh fuínn’ bhóg an ŋatéav,
Ímeann an cáidear –
Tsáŋód ri mbocaín rús dean traebh
Ag romhar féadar.
— Toiréir Gruaid

Warming Up to You

Though I know you will wither as a corpse, [Or: Even when you have withered as a corpse]
I still gladly bask in your warmth, [Or: I would still bask in memories of your warmth]
For the same warmth nurtures curiosity,
The leaves of knowledge -
A garden that you have planted in this plot of land,
and forever will keep.
— Toiréir Gruaid

Translations