User:Bpnjohnson/Fauxperanto: Difference between revisions
Bpnjohnson (talk | contribs) |
Bpnjohnson (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 224: | Line 224: | ||
* If optional S precedes a C coda, C must be an obstruent. | * If optional S precedes a C coda, C must be an obstruent. | ||
* All vowels must be separated by a C. | * All vowels must be separated by a C. | ||
==Contrast and Comparison with Esperanto== | |||
The main premise behind Fauxperanto is that a future European Union commissioned the language in the early 22nd century. Following the reunification of Ireland, Irish Gaelic was adopted as the sole official language of the country in an effort to remove English as part of an ill-devised decolonization measure. By around 2100, no EU countries still had English as an official language, and the EU, as part of an effort to curb the ever-expanding Balkan language family, which had now reached 26 individual languages, which were all mainly alternative means of spelling Serbo-Croatian (and Croatian, and Serbian, and Montenegrin, and Bosnian), the EU voted to construct a common European language and then enforce it as an official language. Early in the process, Esperanto was considered to fill this role, but various common criticisms of Esperanto led to its rejection. | |||
===22nd Century Criticisms of Esperanto=== | |||
* Phonotactics: Esperanto’s liberal use of difficult-to-pronounce consonant clusters was found to be problematic for native speakers of some languages. | |||
* Special Characters: Esperanto uses the characters ⟨ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, and ŭ⟩, none of which are common to any standard keyboard layouts ''except'' for Esperanto. | |||
* Default Masculine Gender: Esperanto nouns are masculine by default, and a suffix must be used to make them feminine. For example, ''[[wikt:patro#Esperanto|patro]]'' ‘father’ plus feminine suffix ''[[wikt:-ino#Esperanto|-ino]]'' ‘''feminine''’ equals ''[[wikt:patrino#Esperanto|patrino]]'' ‘mother’. | |||
* Little phonological “smoothing” of borrowings: Loanwords are ported wholesale into the language and appropriate affixes added. | |||
* Large number of English borrowings. |
Revision as of 20:26, 16 September 2023
This article is private. The author requests that you do not make changes to this project without approval. By all means, please help fix spelling, grammar and organisation problems, thank you. |
Fauxperanto | |
---|---|
Pending | |
Pronunciation | [[Help:IPA|pending]] |
Created by | BenJamin P. Johnson,
creator of: curator of: |
Date | 2023 |
Setting | European Union |
{{{7}}}
| |
Language codes | |
CLCR | {{{14}}} |
BRCL | {{{15}}} |
Phonology
Consonants
Labial | Coronal | Palatal | Dorsal | |
---|---|---|---|---|
Stop | p · b p · b |
t · d t · d |
k · g k · ɡ | |
Affricate | tc · dj ʧ · ʤ |
|||
Fricative | f · v f · v |
s · z s · z |
c · j ʃ · ʒ |
h x |
Nasal | m m |
n n |
x ŋ | |
Lateral | l l |
|||
Tap | r r |
|||
Approximant | w w |
y j |
Vowels
Front | Back | |
---|---|---|
High | i i · |
u · u |
Mid | e e̞ · |
o · o̞ |
Mid | a ä · |
Orthography & Romanization
Rom | IPA | Description | Example |
---|---|---|---|
a | a | Like 〈a〉 in father. | vaku ‘cow’ |
b | b | Like 〈b〉 in bot. | bufu ‘toad’ |
c | ʃ | Like 〈sh〉 in shoe. | capu ‘sheep’ |
d | d | Like 〈d〉 in dog. | deka ‘ten’ |
dj | ʤ | Like 〈j〉 in joke. | djentu ‘person’ |
e | e | Like 〈ay〉 in day. | megla ‘large’ |
f | f | Like 〈f〉 in fool. | fuku ‘fire’ |
g | ɡ | Like 〈g〉 in get (never as in gel). | gatu ‘cat’ |
h | x | Like 〈ch〉 in Scottish loch. | tahe ‘soon’ |
i | i | Like 〈ee〉 in seen. | tci ‘this’ |
j | ʒ | Like 〈s〉 in usual. | muja ‘much’ |
k | k | Like 〈c〉 in cat. | kindu ‘child’ |
l | l | Like 〈l〉 in light. | lixgu ‘language’ |
m | m | Like 〈m〉 in moon. | miru ‘ant’ |
n | n | Like 〈n〉 in now. | niku ‘grandchild’ |
o | o | Like 〈o〉 in nope. | nova ‘new’ |
p | p | Like 〈p〉 in peel. | penta ‘five’ |
r | r | Like 〈r〉 in Spanish pero. | roda ‘red’ |
s | s | Like 〈s〉 in sign. | solu ‘sun’ |
t | t | Like 〈t〉 in tank. | tablu ‘table’ |
tc | ʧ | Like 〈ch〉 in cheese. | tcelu ‘bird’ |
u | u | Like 〈oo〉 in food. | vuklu ‘auncle’ |
v | v | Like 〈v〉 in voice. | vatru ‘parent’ |
w | w | Like 〈w〉 in went. | wovu ‘egg’ |
x | ŋ | Like 〈ng〉 in singer (never as in finger or ginger). | blaxka ‘white’ |
y | j | Like 〈y〉 in yellow. | yela ‘yellow’ |
z | z | Like 〈z〉 in zebra. | zebru ‘zebra’ |
Phonotactics
- All words except for particles must have a C onset.
- A standard root is C(R)V(S)C-, where R is r, l, y, or w and S is r, l, y, w, m, n, or x.
- If optional R follows a C onset, C must be an obstruent.
- If optional S precedes a C coda, C must be an obstruent.
- All vowels must be separated by a C.
Contrast and Comparison with Esperanto
The main premise behind Fauxperanto is that a future European Union commissioned the language in the early 22nd century. Following the reunification of Ireland, Irish Gaelic was adopted as the sole official language of the country in an effort to remove English as part of an ill-devised decolonization measure. By around 2100, no EU countries still had English as an official language, and the EU, as part of an effort to curb the ever-expanding Balkan language family, which had now reached 26 individual languages, which were all mainly alternative means of spelling Serbo-Croatian (and Croatian, and Serbian, and Montenegrin, and Bosnian), the EU voted to construct a common European language and then enforce it as an official language. Early in the process, Esperanto was considered to fill this role, but various common criticisms of Esperanto led to its rejection.
22nd Century Criticisms of Esperanto
- Phonotactics: Esperanto’s liberal use of difficult-to-pronounce consonant clusters was found to be problematic for native speakers of some languages.
- Special Characters: Esperanto uses the characters ⟨ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, and ŭ⟩, none of which are common to any standard keyboard layouts except for Esperanto.
- Default Masculine Gender: Esperanto nouns are masculine by default, and a suffix must be used to make them feminine. For example, patro ‘father’ plus feminine suffix -ino ‘feminine’ equals patrino ‘mother’.
- Little phonological “smoothing” of borrowings: Loanwords are ported wholesale into the language and appropriate affixes added.
- Large number of English borrowings.