Chlouvānem/Lexicon

From Linguifex
< Chlouvānem
Revision as of 17:36, 5 December 2017 by Lili21 (talk | contribs) (→‎Family)
Jump to navigation Jump to search

In this page, you can find assorted thematic word lists in the Chlouvānem language.

See Chlouvānem phrasebook for a list of common expressions and set phrases.

Calemerian countries and peoples

All country names are singular nouns; demonyms are plural-only nouns of the 1h declension - the singular for each one is GEN + lila (e.g. chlǣvānumi lila "a Chlouvānem person"). The genitive plural is also used as an adjective.

Note how many country names (and their associated demonyms) for major Evandorian countries (plus Spocius) come from Nähäri, the lingua franca in the large area east of Evandor called Eppillænan (itself a Nähäri borrowing) - which even today is exactly between Evandor and the Inquisition. Only Chlouvānem and Fathanic kept such toponyms for all of these countries - nowadays even languages of the Nähärosphere that had them have shifted to more Evandorian names for all or at least most of them.

The -tave or similar endings in countries of eastern Eppillænan/former Kaiṣamā (all with related languages) are always -tava in Chlouvānem.

Country Demonym English/general name Language
(official or most spoken)
Continent Source language
arcatah arcatarai Arkjatar ṣkurdauryumi dældā (Skyrdagor) Márusúturon (Early Modern) Skyrdagor Arkjatar
āṣkanda āṣkandūrai Askand ṣkurdauryumi dældā (Skyrdagor) Márusúturon (Early Modern) Skyrdagor Askand, demonym partially from modern Askandor [ɔʃkaːˈtur]
bronuh bronyai
arch.: bromvai
Brono bronyumi dældā (Bronic)
(bronufatalumi dældā)
Márusúturon Bronic Barôno [bəˈronʷ]
bryudvasuntava bryudvasunai Brydwezon-tavi bryudvasunumi dældā (Brydwezonk) Márusúturon Brydwezonk Brydwezon-tavi [ˈbɾydwæzon-]
chlǣvānumi murkadhānāvīyi bhælā
(commonly murkadhānāvi)
chlǣvānem[1] the Chlouvānem Inquisition chlǣvānumi dældā (Chlouvānem) Márusúturon Chlouvānem
ebeditava ebedyai Ebed-dowa ebedyumi dældā (Ebedian) Márusúturon Ebedian Ebed-dowa
elkarunda elkarundūnai Enkorund elkarundūnumi dældā (Enkorundún) Márusúturon Enkorundún Enkorund
elvoṣṭuh elvoṣṭūdarai Ylvostydh ṣkurdauryumi dældā (Skyrdagor) Márusúturon (Early Modern) Skyrdagor Ylvostydh (dem. ylvostyzdor)
enegentava enegenai Enegen-toven enegenumi dældā (Enegenic) Márusúturon Enegenic Enegen-toven
fatan fatalai Fathan fatalumi dældā (Fathanic)
(bronufatalumi dældā)
Márusúturon Bronic Fatang [ˈfataŋ]
goryan gorinai Gorjan ṣkurdauryumi dældā (Skyrdagor) Márusúturon (Early Modern) Skyrdagor Gorjan
hålinaika hålinaifikai Holenagika hålinaifikumi dældā (Holenagic) Evandor Holenagic Hgoailnaigkäe (dem. hgoailnaigkäfäeq)
ikaluriluta kalurilutai iKalurilut kalurilutumi dældā (saKalurilut) Márusúturon saKalurilut iKalurilut
jelešvitava jelešvyai Džemleštew jelešvyumi dældā (Džemlešen) Márusúturon Džemlešen Džemleštew
karinåcha karinåchurai Karynaktja ṣkurdauryumi dældā (Skyrdagor) Márusúturon (Early Modern) Skyrdagor Karynaktja (dem. karynaktjur)
kāturilænan kāturai Gathurani kāturumi dældā (Gathura) Evandor Nähäri Kaaturiläinen (dem. kaatura)
kuyugvaṣṭava kuyugvaṣai Kŭyŭgwažtov kuyugvaṣumi dældā (Kŭyŭgwažen) Márusúturon Kŭyŭgwažen Kŭyŭgwažtov
leñetava leñeyai Leny-t​ḥewe leñeyumi dældā (Lenynik) Márusúturon Lenynik Leny-t​ḥewe
lūmaiseta lūmaisešinai Auralia lūmaisešinumi dældā (Auralian) Evandor Nähäri Luumaiset (dem. luumaisesin)
naidralænan naidralælkinai Helinetia naidralælkinumi dældā (Helinetian) Evandor Nähäri Noideraläinen (dem. noideraläinkin)
nerėktun nerėktai Nerekton nerėktumi dældā (Nerektic) Márusúturon Nerektic Nerekton
nīvaleh nīvaryonai Nivaren nīvaryonumi dældā (Nivarese) Evandor Nivarese Nívare (dem. nivariói)[2]
ovantelænan ovantelælkinai Rūfīyya ovantelælkinumi dældā (Rūfyan) Márusúturon
Evandor
Nähäri Oovanteläinen
oyisetava oyisyai Ois-säb oyisyumi dældā (Oisan) Márusúturon Oisan Ois-säb
pirdhāda pirdhādiyai Pirdoda pirdhādiyumi dældā (Pirdan) Márusúturon Pirdan Pirdoda
pūṣṭilænan pūṣṭilælkinai Nordulik pūṣṭilælkinumi dældā (Nordulaki) Evandor Nähäri Puostiläinen
saɂenitava saɂeniai Soenyŏ-tave saɂeniumi dældā (Soenyŏk) Márusúturon Soenyŏk Soenyŏ-tave
šikṣelænan šikṣelælkinai Hyxyn šikṣelælkinumi dældā (Hyxynen) Evandor Nähäri Hikseläinen
ṣkurdaura ṣkurdauryai Skyrdagor ṣkurdauryumi dældā (Skyrdagor) Márusúturon (Early Modern) Skyrdagor Skyrdagor
sofilænan sofilælkinai Spocius sofilælkinumi dældā (Spocian) Védren Nähäri Sohyläinen
šūlliseta šūllisešinai Kalo šūllisešinumi dældā (Kalese) Evandor Nähäri Syylliset (dem. syyllisesin)
tarulėbus tarulėbai Taruebus tarulėbumi dældā (Tarueb) Márusúturon Tarueb Taruʿēbus [tʌruˈħeːbus]
tulfaṣus tulfaṣūṣai Tulfasysz ṣkurdauryumi dældā (Skyrdagor) Márusúturon (Early Modern) Skyrdagor Tulfasysz
umpras umperai Oempras umperumi dældā (Oemprian) Márusúturon Oemprian Oempras [ˈumpɾæs]
yosyai the Yuy people[3] yosyumi dældā (Yuyši) Ceránento Yuyši yuyši through Auralian jeusi [jœɕi]
yalaṣmārya yalaṣmākhai Yalašmořea yalaṣmākhumi dældā (Yalašmařian) Márusúturon Yalašmařian Yalašmořea
yumindætha yumindæšinai Ceria yumindæšinumi dældā (Cerian) Evandor Nähäri Ymindähtä (dem. ymindähsin)

Dioceses of the Chlouvānem Inquisition

List of the 156 dioceses (juṃšañāña, pl. juṃšañāñai) of the Chlouvānem Inquisition, ordered by tribunal.

Jade Coast Area

Basic actions and states

See Chlouvānem § Motion verbs for all motion-related verbs and how they are used.

In the following list, principal parts will not be listed for class 1 regular verbs, which do not change their root at all (cf. jānake: jānė, jānek, ajāna).

  • dṛke (class 2, irr - darė, dṛk, dadrā) — to do, make
    • āndṛke (āndarė, āndṛk, āndadrā) — to build, create
  • ghirvake (class 7 - ghervė, ghyarvek, ighirva) - to open a fruit, to tear a fruit open
  • jānake — to feel, perceive something by touch or taste, also used for heat and cold.
  • męlike — to give
    • primęlike — to give back, to return (trans.); interior: to return (intr.), to come back.
  • minde (class 2 - mendė, mindek, iminda) — to hear
    • taminde (tamendė, tamindek, teminda) — to listen
  • mišake (class 2 - mešė, mišek, imiša) — to see
  • ndǣke (class 1 voc - ndevė, ndǣk, indǣ) — to become (needs a translative case argument; when used with a future meaning it is usually simply omitted)
    • jallemṛcce (class 2 irr - jallemarcė, jallepañcek, jallayamṛca) — to become (rarer full synonym with same case use as ndǣke)
  • pomblake (class 9 - pomblė, peimblek, apāmbla) — to gift, give as a gift (neutral in politeness)
  • pugle (class 2 - poglė, puglek, upugla) — to sleep
    • kaupugle (kaupoglė, kaupuglek, kāvupugla) — to wake up (trans; interior forms are intr.)
    • nampugle (nampoglė, nampuglek, nañupugla) — to cause to fall asleep; interior: to fall asleep
    • yāpugle (yāpoglė, yāpuglek, yaupugla) — to oversleep
  • pūnake — to work (intr.)
  • šlæbdake (class 8 - šlæbdė, šlobdek, ešlibda) — to smell (trans.), perceive a scent, odour, perfume; interior: to smell (intr.), emit a scent, odour, perfume.

Family

It is extremely important in historical anthropology to note that most kinship terms in Chlouvānem are not Proto-Lahob in origin, but derived from other languages of the late-First Era Jade Coast. This is taken as certifying the large amount of intercultural mixing among populations in that time and place.

  • leliėmita — family
  • špūktin — relative
  • lili (pronoun) — I; the Ego
  • lañšėmita — marriage
    • lañšijilde (class 2: lañšijeldė - lañšijildek - lañšījilda) — to marry
    • talañšānah — wedding
  • bisflunas — separation
    • bisflulke (irr: bisfliven, bisfloṃsme - bīdāmek - biselīsa) — to separate
    • venāmą lā bisflulke — to divorce (lit. "to separate with the law")
    • venāmą lā bisflunas — divorce
  • vīrādhmilkā — adoption
    • vīrādhmilke (irr: vīrādhmilkė, vīrādhmilūkṣme - vīrādhmilkek - vīrādhilaka) — to adopted

Direct descent relatives (nīgalastarāhai špūktin)

Maternal- or paternal-side grandparents are shown by meinų and bunų respectively ("mother" and "father" in ablative case). The same logic is used for all direct descent relatives.

  • āmpaṣmeinā — great-grandmother
  • āmpābunā — great-grandfather
  • paṣmeinā — grandmother
  • pābunā — grandfather
  • maihadhūt (dual; pl. maihadhaus) — parents
    • meinā — mother
    • bunā — father
  • ñæltilāṇa — siblings
    • a female's siblings:
      • glūkam — brother; also uncontextualized "brother"
      • buneya — older (or twin) sister
      • kalineh — younger sister
    • a male's siblings:
      • ñæltah — sister; also uncontextualized "sister"
      • praškas — older (or twin) brother
      • nālis — younger brother
    • lāgṇyāvīn — twin
    • kordām — any sibling who is still a samin (a child up to his ~5th year of life, considered genderless in Chlouvānem culture)
  • maiha — daughter; also "offspring", and thus used for one's children who are still samin
  • purvās — son
  • yalnāki — granddaughter
  • yalnāras — grandson
  • kelkah — niece
  • rāyas — nephew
  • paṣkelkah — grandniece
  • paṣrāyas — grandnephew

Indirect descent relatives (bīgalastarāhai špūktin)

  • naimā — maternal aunt (mother's sister)
    • naimåkās — mother's sister's spouse
  • suhāli — paternal aunt (father's sister)
    • suhālīšam — father's sister's spouse
  • jolgam — maternal uncle (mother's brother)
    • jolgǣšah — mother's brother's spouse
  • vahūm — paternal uncle (father's brother)
    • vahīlema — father's brother's spouse
  • leilviṣṭyāke — to be one generation away from the nearest common ancestor. Note that for first cousins in the same generation, the same logic used in choosing words for brothers and sisters are used.
    • leilviṣṭimė ñæltah/buneya/kalineh (pl. leilviṣṭimāhai ñæltai/buneyai/kaliniai) — female first cousins
    • leilviṣṭimė glūkam/praškas/nālis (pl. leilviṣṭimāhai glūkās/praške/nālais) — male first cousins
      • Note that there are also the terms formed by prefixing nėma-, suhāl-, jolgi-, and vahū- depending on the aunt or uncle. The forms for the cousins through maternal aunt (nėmañæltah, nėmaglūkam and so on) are commonly used; all other ones are literary and bureaucratic (cf. suhālñæltah "male's female first cousin through paternal aunt", jolgiñæltah "male's female first cousin through maternal uncle", vahūñæltah "male's female first cousin through paternal uncle).
    • leilviṣṭimė naimā/suhāli — female first cousins once removed of a prior generation
    • leilviṣṭimė jolgam/vahūm — male first cousins once removed of a prior generation
      • Here, the distinction between naimā and suhāli (and jolgam and vahūm) simply refers to the family side viewed from the Ego: naimai and jolgās are on the maternal side, while suhāli and vahūm are on the paternal side.
  • daniviṣṭyāke — to be two generations away from the nearest common ancestor
    • daniviṣṭimė ñæltah/buneya/kalineh (pl. daniviṣṭimāhai ñæltai/buneyai/kaliniai) — female second cousins
    • daniviṣṭimė glūkam/praškas/nālis (pl. daniviṣṭimāhai glūkās/praške/nālais) — male second cousins
      • Terms such as leilviṣṭimė nėmañæltah "male's female second cousin through a female first cousin once removed of a prior generation the maternal side of the family" do exist, but are obsolete in contemporary Chlouvānem.
    • daniviṣṭimė naimā/suhāli — female second cousins once removed of a prior generation
    • daniviṣṭimė jolgam/vahūm — male second cousins once removed of a prior generation
  • pāmviviṣṭyāke — to be three generations away from the nearest common ancestor
  • nęlteviṣṭyāke — to be four generations away from the nearest common ancestor
  • šulkeviṣṭyāke — to be five generations away from the nearest common ancestor
  • If any verb such as leilviṣṭyāke etc. is used for a generation following the Ego, then it is translated as English "once removed" (the adjectival verb is the same as the one used for the same-generation cousin).
    • leilviṣṭimė kelkah — female first cousin once removed of a following generation
    • leilviṣṭimė paṣkelkah — female first cousin twice removed of a following generation
    • leilviṣṭimė rāyas — male first cousin once removed of a following generation
    • leilviṣṭimė paṣrāyas — male first cousin twice removed of a following generation
  • paṣṇaimā — maternal great-aunt (grandmother's sister)
    • paṣṇaimåkās — grandmother's sister's spouse
  • pakṣuhāli — paternal great-aunt (grandfather's sister)
    • pakṣuhālīšam — grandfather's sister's spouse
  • pājolgam — maternal great-uncle (grandmother's brother)
    • pājolgǣšah — grandmother's brother's spouse
  • paṣvahūm — paternal great-uncle (grandfather's brother)
    • paṣvahīlema — grandfather's brother's spouse

Other relatives (viṣam špūktin)

  • laftrækna — unmarried partner; girlfriend, boyfriend, significant other
  • laleichim — wife
    • faitlañši — wife (honorific; almost never used for one's own)
  • rūdakis — husband
    • šulañšoe — husband (honorific; almost never used for one's own)
  • bhāmarah — spouse of a female's brother
  • sašvātīh — spouse of a male's brother
  • ryujīnam — spouse of a female's sister
  • kānāsam — spouse of a male's sister
    • Note that these four terms are actually genderless: they do not vary according to the gender of the person, only according to which sibling is married. If a female's brother marries a woman or a man, the spouse will be a bhāmarah in any case. These are used also for one's spouse's brothers or sisters' spouses (A's wife B has a brother, C, whose wife is D — D is A's bhāmarah (while C is A's sūderākam)).
  • arāši — wife's mother
  • arākam — wife's father
  • ehākti — husband's mother
  • ehāktam — husband's father
  • nāreši — son or daughter's spouse's mother
  • nārekam — son or daughter's spouse's father
  • tėlani — son's spouse
  • kuranis — daughter's spouse
  • sūderāši — spouse's sister
  • sūderākam — spouse's brother

Relatives through different marriages

  • nalьmeinā — stepmother (lit. "convergent mother")
  • nalьbunā — stepfather
  • nalьñæltah/nalьbuneya/nalьkalineh — stepsister
  • nalьglūkam/nalьpraškas/nalьnālis — stepbrother
  • nalьmaiha — stepdaughter
  • nalьpurvās — stepson
  • dilimeiṃñæltah/dilimeimbuneya/dilimeilkalineh — halfsister (from the same mother)
  • dilimeilglūkam/dilimeimpraškas/dilimeinnālis — halfbrother (from the same mother)
  • dilibuṃñæltah/dilibumbuneya/dilibulkalineh — halfsister (from the same father)
  • dilibulglūkam/dilibumpraškas/dilibunnālis — halfbrother (from the same father)
    • These are all sometimes found with the complete form dilire meinų or dilire bunų.

Civil/marital status

  • glidemǣšin — single
    • glidemǣšñą meinā — single mother
    • glidemǣšñą bunā — single father
  • laftræknęs — in a relationship (essive case of laftrækna)
  • laflilah — cohabiting (in the broadest sense, married couples are also laflilah, but the term is commonly used only for unmarried but cohabiting ones). (verb)
  • lañšėmite — married (locative case of lañšėmita)
  • (venāmą lā) biselīsa — divorced (verb)
  • aṣmrūkṣah — widow (gender-neutral)
  • vīrādhen — orphan
  • (vīrādh)ilaka — adopted (verb)
    • (vīrādh)ilaka ñæltah/buneya/kalineh — adoptive sister
    • (vīrādh)ilaka glūkam/praškas/nālis — adoptive brother
    • (vīrādh)ilaka maiha — adopted daughter
    • (vīrādh)ilaka purvās — adopted son
    • vīrādhmilkų meinā — adoptive mother
    • vīrādhmilkų bunā — adoptive father

Food and eating

Types of dishes and cooking techniques

Note that the distinction between lьtvogūm and rithoe is more about what is cooked than about the cooking; what is made from a dough is a rithoe; what is simply cooked in an oven is lьtvogūm. Bread is technically rithoe, but not considered as such.

  • chlemyoe — stew
  • ḍhārṣṭya — soup
  • julьta — (something) boiled
  • lьtvogūm — (something) roasted
  • mėlita — curry
  • pǣcicænah — entrée
  • rithoe — (something) baked
  • vværgas — (something) fried
  • yālvendān — dessert

Bread

All words related to breads are used in the singular when referring to the bread type generically; they however have duals and plurals - e.g. bludion "two buns", bludai "buns".

  • nāneh — generically "bread"; flatbread
  • bluda — bun
  • lasya — rye bread
  • næñcah — a smaller and thinner flatbread than general nāneh
  • pålьdai — a type of crunchy puff pastry

Fruit

Note that Chlouvānem cuisine has less of a distinction between fruit and vegetables than we do; many Chlouvānem dishes include both, as part of a general trend of having opposite tastes in the same dish.

All fruits are quite different from those of Earth - some have no translation as they do not exist here, while for other ones I've chosen to translate them using the words for similar-looking, similar-tasting, or similarly used ones.

  • hælveh — fruit
  • bauba — a bittersweet golden yellow fruit from the Southern rainforest; it has a somewhat hard cream-coloured flesh that becomes whiter and more jelly-like when rotting.
  • bulnā — a green-yellowish, somewhat sticky berry typical of the northern border of the Rainforest (particularly the southern Jade Coast), with an umami and slightly sour taste. It is sometimes added raw to some dishes (particularly fish ones), but its most common use is in producing blīceika (see below).
  • bǣkum — Eastern lemon/black lime
  • chlærvāṇa — Calemerian aloe
  • grāšatis — persimmon
  • haisah — pineapple (Calemerian ones are more similar to large peaches with a rough, tawny skin, but they taste quite like pineapples (and still have yellow flesh)).
  • jahūs — pomelo
  • javileh — apple
  • jolan — melon
  • julkhis — peach
  • jvyara — a beige-cream-coloured berry from the Plains, mildly sweet, used for jams and for jvyarñuɂah (see below).
  • kælitsa — orange banana - sweeter than jaɂukas, which are those used for cooking.
  • kǣɂūh — plum
    • calyake (inverse ablauting (class 4): calyė, kilyek, ikilya) — to harvest plums
  • laṃšāvi — coconut
  • lgrån — grape (note that Calemerian grapes are not used for winemaking - in the Inquisition, wine is usually made from plums).
  • lūlun — cocoa
  • māra — mango
  • mārāṇāvi — sweet, lime yellow berry of the mārāṇa tree, a commonly found tree in the streets of many tropical and subtropical Chlouvānem cities.
  • meikām — papaya
  • mėnnah — sweet, rose pink-coloured banana whose skin gets reddish when very mature.
  • molvækāvi — Calemerian "cashew apple", with a hazelnut-like flavour.
  • mauši — a slightly pink-coloured citrus fruit with a strong bergamot-like flavour, a common ingredient for drinks and desserts across the eastern Plain and the Jade Coast.
    • mæšvake (class 8: mæšvė, mošvek, emišva) — to harvest maušeyai
  • ñaiñcañėh — Calemerian starfruit (usually orange-red and with a distinct strong apple-like flavour).
  • ñubākas — yellow banana (more bitter than mėnnai or kælitsai; it is also more cold-tolerant and can be grown at higher altitudes and as far north as 35°N).
  • nuhaliā — a cherry-flavoured fruit, also red, but similar to a (smaller) pear.
  • pameh — strawberry (similar to those from Earth, but violet when ripe).
  • ralaka — fruit of a tropical palm, dark red when ripe, very sweet but also a bit sour near the seed. Its seeds are often toasted and eaten as dried fruit or used as fillings for other dishes.
  • ṣārām — a small, both sweet and sour fruit, typical of the tropical Far East; it grows on the trunk of its tree in large quantities and is a common ingredient for jams and also sauces.
  • šikālas — the sweet fruit of a cactus growing in semi-arid and arid areas of the Western Plain and the West. It is also called as "water of the desert".
  • valska — watermelon
  • vārīka — apricot
  • yambras — pear

Vegetables and cereals

Chlouvānem use does not make a big distinction between vegetables and fruit; tomatoes and carrots are considered "fruits" (hælvyai) just as pineapples or strawberries are. Those listed in this separate section are those that are exclusively used as parts of savoury dishes (except legumes, which are however not considered fruits). Cereals (lāsīm) are also included here, which are, unlike vegetables, a distinct category.

Note that when listing ingredients, particularly in the names of dishes, the singular is used and not the plural, e.g. "baked potatoes" are lьtvogė nåmā; "eel kebab with blīceika, okra, and tomatoes" is blīceikęs ḍuyęs no benahīręs no lā saikhat rāltaika.

  • bågras (sg. only) — legumes
  • mæchlišam (sg. only) — leafy greens
  • benahīra — tomato
  • dāhāma — an edible tuber, quite like sweet potatoes but with a distinct reddish colour
  • dīlla (sg. only) — peas
  • ḍuya — okra
  • gubham (sg. only) — chickpeas
  • hauša — (green-white) cabbage
  • hunai — lilac yam
  • jaɂukas — cooking plantain, large yellowish-greenish banana
  • jęšah — a type of crunchy leafy green
  • kīnaška — cauliflower (typically purple)
  • lājanah — carrot
  • lambā — a tuber, mostly used for its flour (called læmāh)
  • leiɂa (sg. only) — red beans
  • mahīra (sg. only) — lentils
  • marėšin — Calemerian avocado (with an apple-like appearance and texture); one of the main crops originating from Evandor (its Chlouvānem name is a Cerian borrowing).
  • miltai (sg. only) — soybeans
  • mulājha — a leafy green with long, narrow leaves, and mild bitter flavour
  • mæcichā (sg. only) — spinach
  • nåmā — potato
  • oeyiša — fennel
  • parkṣīn — Chili-like pepper
  • poniā — a leafy green with typically big, light green leaves. It is one of the most widely grown leafy greens in the Inquisition.
  • prāšan — orange cauliflower-like plant, quite sweeter than other cabbages or cauliflowers
  • pulkus — onion
  • reiba — olive
  • špṛmvā — green seaweed
  • šųlah — a green, leafy cabbage, reminescent of Savoy cabbages; it is one of the most grown vegetables across the Inquisition and is considered abroad as a signature ingredient of Chlouvānem cuisine.
  • tamba — mushroom (in general)
  • taɂūh — red seaweed
  • thaisah — brown seaweed
  • ǣṣinam — radish
  • lāsīm (sg. only) — cereals
  • karūdas — millet
  • kunādih — black sesame
  • lūdya — rice, particularly non-sticky and white ones, but also a cover term for all kinds of rice (note that uncooked rice is maɂika)
  • ñaṃryah — rye
  • ñañām — sticky rice
  • prādvām — sesame
  • tīppa — wheat

Meat (incl. fish)

Chlouvānem culinary conventions do not separate meat and fish: mædhram means both meat from land animals (bhælāchokvāman mædhram) and meat from fish (dalьtāmān mædhram) (moreover, in anatomical and generally in non-culinary contexts, the same word also means "body"). Note that the basic word for "fish", dalьtah, is only used for the animals and never in culinary contexts.

  • mædhram — meat, including fish
    • bhælāchokvāman mædhram — meat (not fish)
    • dalьtāmān mædhram — fish (when used as food)
  • saikha — eel

Pastes, dressings, other foods

  • blīceika — paste made from moldy and aged bulnā berry pulp, with a taste similar to strong blue cheeses such as Gorgonzoeula. It is Līlasuṃghāṇa's most typical food and a prime example of acquired taste in Chlouvānem cuisine.
  • 〜 damlātas — syrup
  • ḍeñam — plant milk
  • gaiškas (sg. only) — noodles
  • haikra — vinegar
  • ilьnīka — fried vegetable nugget
  • jvyarñuɂah — literally "jvyara cream"; it is a paste made from moldy and aged jvyara berry pulp, a delicacy of the northern Jade Coast. It is similar to blīceika, but has a milder taste, is somewhat sweeter and is a bit more "foamy".
  • lameṣiḍeñam — coconut milk
  • lameṣmædhram — coconut jelly
  • lьsāṭa — tofū
  • miltaiḍeñam — soy milk
  • 〜 ñuɂah — cream, sauce
  • oegas — brine
  • oeglьsāṭa — fermented and brined tofū
  • paren — a vegetable cheese-like paste, used as a spread
    • rahīmparen — mint-flavoured paren
  • plipai — stock
  • rāltaika — kebab-like skewed dish, most commonly with fish. In older Chlouvānem, it meant anything cooked on a skewer (now simply rālte 〜).
  • talьšūh — oil
    • prādvātalьšūh — sesame oil
    • reibdalьšūh — olive oil
  • širṣṭis — chutney, sauce (thicker than ñuɂah)
  • uram — cooked fruit
    • yālvire uram — varen'je
    • nanūką lā uram — mostarda
  • yālvoe — sugar
    • lameṣyālvoe — coconut sugar
    • pėmbāvi — cane sugar

Cutlery

People in most of the Inquisition eat with bare hands or with chopsticks; forks and knives are typically used as cutlery only in the Northwest and parts of the North. Spoons are used everywhere for thick soups, but less thick broth soups, common in the Plains and the Jade Coast, are eaten by picking things in them with chopsticks and then drinking the broth from the bowl.

  • vailašaus (pl. only) — cutlery
  • chubdā — chopsticks (a pair of)
    • chubdlaukas — a single chopstick
  • kælpen — fork
  • segen — spoon
  • tanega — knife
  • šūlyakāše (pl. only) — dishes (plates, bowls...)
  • jaɂukinūlia — banana leaf. In the South, each diner traditionally uses one of these instead of other plates.
  • kayæṣṭera — bowl used for serving many stews and especially side dishes of stewed vegetables. There can be a large communal kayæṣṭera, or each diner gets a smaller one.
  • lallaika — platter
  • maldānis — the main plate each diner uses
  • plaipāgis — bowl used for soups
  • rāltah — skewer
  • voleya — the smallest bowl, typically containing side creams or small, pickled foods (typically vegetables, sometimes fruit or fish). Each diner has one.

Eating establishments

  • dhāvala — inn (restaurant + hotel, found outside cities)
    • martidhāvala — city inn (always has a restaurant and functions as a hotel, albeit with a small number of low-priced rooms (typically 6 to 8))
    • predhakena — hotel (in cities; may have a restaurant but often does not)
  • hælvekita — "fruit bar" (a place which serves mostly fruit- or plant milk-based drinks; often just a tent or a moving cart).
  • javihumāyikā — liqueur bar (a bar which produces and serves its own liqueurs and wines, eaten along with pǣcicænah or other simple foods)
  • ladragyala — tavern, restaurant (the main type of restaurant in the Chlouvānem world)
  • lunaikeika — tea house (the Chlouvānem equivalent of cafés). Tea is their main focus but often serve also fruit-based drinks (like hælvekitai) and/or liqueurs.
  • yaridhūs — brewery bar (just like javihumāyikai but with beer instead of liqueurs or wines)
  • yųlkita — an upscale, formal restaurant, not really common except for large cities. Commonly they are still referred to as ladragyalai.

Music

  • nakṣuma — music
  • lijas — song
  • pamica — key
  • pañcilāṇa — keyboard
  • nakṣuṃlila — musician
  • suma — note
  • sumbęnta — string
    • lafmąlkire sumbęnta — sympathetic string
  • suṃghāṇa — melody

Note that there is no general term for "to play" an instrument; each class of instruments uses a different verb - for example, wind instruments use heimake (otherwise meaning "to blow").

Wind instruments

  • heimake — to play an aerophone; to blow (player of an aerophone: —heimīn)
  • bhaivyāvam — oboe
  • entai — harmonica (typical instrument in the East and Northeast)
  • pamilairāh — harmonium (free reed organ)
  • spluga — a free reed sheng-like instrument, peculiar of the Northern Plain and of the Near East

Percussions

  • tulge — to play percussions; to hit (player of a percussion instrument: -togīn)
  • panaɂa — drum (generic)
  • ḍaltaka — berimbau-like percussion

Strings

  • bahīrah — a sitar-like instrument, typically with 7 played strings and 18 sympathetic ones. Extensively used in all kinds of music of the Plain and in devotional music.
  • mūdham — lute

Singing

  • lījake — to sing
  • heicā — wordless rhythmic chant

Genres

  • kerachomā — popular non-classical music genre originally from the East and Northeast, today one of the most popular in the whole Inquisition, somewhat reminescent of 60s country music.

Education

  • tarlāmaha — school
    • yahiskita — school (rarer synonym, in official use in a few dioceses)
  • tarlāmąlila — schoolchild, student (in kindergarten, elementary school, and all types of high school; the following hyponyms are used colloquially but officially tarlāmąlila is the only legal term)
    • lahīle samin — kindergarten child
    • šermāljǣšeh — elementary school student
    • pūnatarlāmąlila — student in a professional high school
    • pradīñcañėh — student in an Institution
    • upānārajǣšeh — student in a Seminary
  • yaivatarlāmąlila — universitary student
  • lahīlah tarlāmaha — kindergarten, preschool
    • saminyahikeika — kindergarten, preschool (synonym in official use in some dioceses)
  • šermālgyumi tarlāmaha — elementary school
    • ṣarivāṇi šermālgyumi tarlāmaha — government-led elementary school
    • ñæltryaukire šermālgyumi tarlāmaha — monastic elementary school
  • pūnatarlāmaha — professional high school
  • pradīma — Institution (high school for technical and scientific (incl. economical) studies)
  • upānāraḍa — Seminary (high school for humanist, artistic, and political studies)
  • yaivatarlāmaha — University

Schools in the Chlouvānem Inquisition

Note that the school year is equivalent to the calendar year (which begins on the northern autumn equinox); ages in the following table are expressed as "students that turn X during a given year" and "students that start their Xth year during a given year"

General level / type of school
tarlāmaha
Class (year)
heirah
Age (Chlouvānem count, ongoing year) Age (English count, years passed)
lahīlah tarlāmaha / saminyahikeika
Kindergarten / preschool
nęlteheirdhūmi 4th 3 y.o.
šulkeheirdhūmi 5th 4
tulūheirdhūmi 6th 5
Compulsory education
šermālgyumi tarlāmaha
Elementary school
lahīla 7th 6
hælinaika 8th 7
pāmvende 9th 8
nęltende 10th 9
pūnatarlāmaha
Professional high school
pradīma upānāraḍa mbu
Institution or Seminary
šulkende 11th 10
tulūɂende 12th 11
chīcænde 13th 12
tītyende 14th 13
mojende 15th 14
tåldende 16th 15
vældende (in Inst. and Sem.)
tarlāmahi kahėrmaleni (in Prof. H.S.)
17th 16
māminde 18th 17
kahėrmaleni 19th 18
Higher education
TBA

Notes

  1. ^ There is no distinction between a Chlouvānem who is a citizen of the Inquisition, a Chlouvānem living abroad, and usually not even non-Chlouvānem living in the Inquisition are distinguished.
  2. ^ Note also Nähäri-mediated niværenieh, "white person".
  3. ^ The Yuyši homelands are politically divided into various Ceránentian countries.