User:Aquatiki/Indo-Malaysian: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "{{Infobox Universal Language | color = #7D0308 | name = Indo-Malaysian | altname = ᨀᨁᨂᨃ | Writing System = Lontara script | region = Maritime Southeast Asia | ge...") |
m (cat) |
||
Line 312: | Line 312: | ||
Tahûaî si tuîha îani. Orang ini sudah tua. | Tahûaî si tuîha îani. Orang ini sudah tua. | ||
</pre> | </pre> | ||
{{Aquatiki}} | |||
[[Category:Universal Languages]] |
Latest revision as of 01:43, 11 April 2019
Indo-Malaysian | |
---|---|
ᨀᨁᨂᨃ | |
Writing | w:Lontara script |
Region: | w:Maritime Southeast Asia |
Genders: | 0 |
Cases: | 0 |
Alignment | Direct |
Proto-language: | Proto-Malayo-Polynesian |
Typology: | Agglutinative |
Word-Order | VSO |
Languages: | Indonesian language, Malay language, Pilipino languages,,
, Javanese language Malagasy language |
Population: | 380 million |
Africa: SEDES • Middle Semitic • Kintu • Guosa Central Asia: Jalpi • Caucas • Zens • Dravindian • Neo-Sanskrit Europe: Intralingua • Folksprak • Interslavic • Balkan • Samboka Far East: Dan'a'yo • IM • MSEAL |
=== Pronouns === kata ganti: ikia = aku, ikilun: saya niśu: kamu, nipiên: Anda nimi: kami (biasa, umum), tiéta: kita (umum) nalian: kalian (biasa, umum) nińa: dia, liu: beliau niya: dia (selain makhluk hidup) sida: mereka (biasa, umum) ikiśu: kita (aku + kamu), ikipiên: kita (saya + Anda) kiśuńa: kita (aku + kamu + dia): kipiêniu: (saya + Anda + beliau) ikińa: kami (aku + dia), ikilu: kami (saya + beliau) nińińa: mereka (dia banyak); liliu: mereka (beliau banyak) niéya: mereka (dia banyak, selain makhluk hidup) === Wh-words === kata tanya: niu: apa ?: mengapa (karena apa) tukkiniu: mengapa (untuk apa) siniu: siapa miésin: yang mana (pilihan) dia mina: di mana kie mina: ke mana nuré mina: dari mana ?: kapan kuja: bagaimana nirniu: berapa === Prepositions === kata penunjuk: dia: di kie: ke nuré: dari bikéah: pada kiebikéah: kepada insi: sini intu: situ insa: sana niesi: ini tiesu: itu (dekat) tiesa: itu (jauh) === Numbers === bilangan: késoň: nol esa: satu duśa: dua tälu: tiga piet: empat nilma: lima nium: enam pitu: tujuh wålu: delapan séîya: sembilan sapuluî: sepuluh sebelas: sasa dua belas: saśa tiga belas: salu empat belas: saet lima belas: salma enam belas: saum tujuh belas: satu delapan belas: sålu sembilan belas: saya dua puluh: duśaluî dua puluh satu: dusa dua puluh dua: śaśa dua puluh tiga: dulu dua puluh empat: duet dua puluh lima: dulma dua puluh enam: duum dua puluh tujuh: dutu dua puluh delapan: dålu dua puluh sembilan: duya tiga puluh: täluluî satuan: eîsa belasan: baîlaîs puluhan: puluî ratusan: ritus ribuan: nayibu puluh ribuan: puyibu ratus ribuan: riyibu jutaan: śiribu puluh jutaan: puśibu ratus jutaan: riśibu milyar: luribu === Verbs === kata kerja: kumiên: makan niňîum: minum laluyak: tidur dengan lelap ritriû: tidur bannun: bangun tidur nadus: mandi mesuîk: masuk kaînua: keluar (nua = luar) nûuňi: mencuci neli: beli juîyal: jual najira: belajar nijira: mengajar néjira: ajar nisram: menyiram imbuhan (tidak mutlak jika berbeda konsep): === Adjectives === kata sifat: tatéka: takut tatékanaî: berani tipéka: bagus, baik (keadaan) nulaîk: ramah kumaiâ: kotor kumaya: kumuh waktu: iêsuk: pagi (awal) sukna: pagi (akhir) wana: siang surü: sore (awal) séra: sore (matahari mulai memerah) séni: senja wünni: malam (antara malam hingga mulai larut) wenni: larut malam (dari tengah malam hingga shubuh) wäîni: tengah malam (persis tengah malam, diukur dari istiwa’ pada titik antipodal) wensuk: shubuh jika merujuk waktu shalat, maka istilah bahasa Arab-lah yang digunakan arah konvensional (cardinal axes) biraît: barat tima: timur misa: utara salatani: selatan bisa: barat laut tisa: timur laut birani: barat daya tirani: tenggara original, asli niuň: gunung luod: laut uîlu: hulu iliîaî: hilir ikiêt: bukit nlimbah: lembah tlilaû: arah menuju ke tempat lebih rendah dirira: arah menuju ke tempat lebih tinggi tiêsa: arah mengelilingi suatu kawasan secara berlawanan arah jarum jam tiwahi: arah mengelilingi suatu kawasan secara searah jarum jam relatif dari si pembicara insi: sini intu: situ insa: sana -: depan wilkané: belakang nektûa: kiri niwün: kanan sitas: atas taûwahi: bawah insiê: tepat di tempat si pembicara intiê: persis di depan tempat si pembicara insisa: di antara intu dan insa (dari intu lalu menjauhi si pembicara tetapi tidak sampai ke insa) deliam: dalam nua: luar kosakata: finua: negara binuaî: benua bannua: wilayah, kawasan ihiyo: ya ndakîa: tidak (bentuk lengkap) nide: bukan nlumi: belum dilblaî: gedung numa: rumah nura: kelapa tahûaî: orang asäî: anjing (umum), Asuîya (umpatan) araû: hari birgiû: baru (new) ipuî: api ibuyi: babi (umum), Bébuya! (umpatan) -: lagu télpéîk: vagina, Tapukkîa! (umpatan kasar) ticéksé: bersetubuh, Ticukkîa! (umpatan kasar) bihiraîk: buang air besar künciň: buang air kecil, küîméîh: mengencingi (dalam tujuan negatif) ama: ayah, ina: ibu inama, amama: kakek; amana, inana: nenek (akhiran –na berarti ibu dari, akhiran –ma berarti ayah dari) ikiaki: suamiku (suami dari pihak aku) nimuni: istrimu (istri dari pihak kamu) judikni: ipar (adik dari pihak istri) nuîikdik: keponakan (anak dari pihak adik) binima: mertua (ayah dari pihak istri) inama: kakek (ayah dari pihak ibu) amana: nenek (ibu dari pihak ayah) ikiana: ibuku, ikiama: ayahku ifri: padi, iras: beras, inis: nasi nifnihé: kelelawar niêňkap: jendela tuîha: tua tuîhanaî: muda inîumi: muda (benar-benar muda) nidä: lain manuî: burung, menu: ayam tipéndan: banci luyuli: lupa libuîl: bambu mitiâ: mata talinna: telinga ruîniň: hidung tawai: badan tiklima: tangan neki: kaki nidem: danau, nelki: sungai tiweî: air nepkan: pasar nidlan: jalan nédjan: hujan, nédjna: air hujan nisi: ini nitu: itu (dekat) nisa: itu (jauh) kaînua kia ripé (kakipé): lahir kaînua nuré ripé (kanupé): meninggal ripé: kehidupan fénua: dunia férea (fénua rea): bumi (planet) nélek: laki-laki, nibnén: perempuan laki: suami, bini: istri nulüki: jantan, nubuni: betina nleksa: tunggal putra, nlekśa: ganda putra nbénsa: tunggal putri, nbénśa: ganda putri nlekbéni: ganda campuran sasapiké: kesebelasan (dalam sepak bola; piké: sepak) saśapiké: pendukung (dalam sepak bola) néyani: sangat ňilet: langit kipuya: kecoa bikiriň: kadal vitu: batu tékiyu: kayu liûsa: luas tiêna: tanah dayari: daratan nuňni: gunung tibkit: bukit laîwi: laut bituqiên: bintang iblaîn: bulan nuyik: anak féryik (férea-yik): bulan (satelit) guwikiâ: kerja rirad: darah metéca: mati (kasar) ciêcük: cecak judik: adik taka: kakak néîsa: kepulauan ilpiû: pulau selura: ular letta: ulat nuda: daun binňa: bunga wüsi: besi itéî: hati letirä: telur === Examples === Contoh kalimat: Nińa tuîhanaî nda (liha) li. (Dia sudah tidak muda lagi.) Nińa tuîha liha. (Dia sudah tua.) Niśu kia nepkan liha ka? (Apakah kamu sudah pergi ke pasar?) Nlumi. Ikia kia nepkan lumi. (Belum. Aku belum pergi ke pasar.) Liu tuîha liha ka? (Apakah beliau sudah tua?) Tuliha. Liu tuîha liha. (Sudah. Beliau sudah tua.) Liu tuîha yani liha. (Beliau sudah sangat tua.) Nimu kumiên inis liha ka? (Apakah kamu sudah makan nasi?) Tuliha, ňin ikia kumiên inis tlih lumi. (Sudah, tetapi aku belum selesai.) Nitu libuîl-śu ka? (Apakah itu bambu milikmu?) Nitu libuîl-ia nde. (Itu bukan bambu milikku.) Nitu libuîl-mu. (Itu bambu milikmu.) Liu tuîha liha ka? Tuliha, liu tuîha liha. Liu tuîhanaî nda liha li. Liu tuîha îani liha. Apakah beliau sudah tua? Sudah, beliau sudah tua. Beliau sudah tidak muda lagi. Beliau sudah sangat tua. Finua si liûsa îani. Negara ini sangat luas. Tahûaî si tuîha îani. Orang ini sudah tua.