Sixth Linguifex Relay: Difference between revisions
Line 122: | Line 122: | ||
! [[Dodellian]] retranslated !! IPA !! English </noinclude> | ! [[Dodellian]] retranslated !! IPA !! English </noinclude> | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|<code> | |<code>CAtte a teLEmo RANde PAISI DIPAREI PANta SIllo TIto. | ||
CAtte a teLEmo RANde PAISI DIPAREI PANta SIllo TIto. | |||
SAca SAca na eto YOcha SIllo da. | SAca SAca na eto YOcha SIllo da. | ||
Line 129: | Line 128: | ||
TUzzo na LOcho a DROtto Echa TIto CHErra CAtte | TUzzo na LOcho a DROtto Echa TIto CHErra CAtte | ||
a BElo REMpe CHIme te TUzzo DOchi a NUmo QUINta. | a BElo REMpe CHIme te TUzzo DOchi a NUmo QUINta.</code> | ||
</code> | |||
|<poem> | |<poem> | ||
Revision as of 04:11, 30 August 2018
Part of a series on |
Conlang Relays |
---|
Active Linguifex relays |
Finished Linguifex relays |
Inactive Linguifex relays |
Other finished relays |
Relay central |
The Sixth Linguifex Relay was a conlang relay, a game of conlingual telephone, on Linguifex. The relay text was written in Dodellian by the relaymaster IlL. The text passed through seven translations before being retranslated into Dodellian.
Texts
The original text was provided by IlL in the Dodellian language. The text, A Tuzzo a Lanto, is the (tentative) national anthem of Dodellia, a country of Verse:Tricin. The text was adapted from A TUZZO LANTO, one of Richard Feynman's gibberish Italian texts.
- A Tuzzo a Lanto - Invocation
- Dodellian by IlL
- Windermere by Praimhín
- Scarlet Aban by Luzset Zari
- Ash by Prinsessa
- Proto-Qïrem̌ by MarloweC
- Kakkå by Ceige
- Nankôre by Anyar
- Kandi by Waahlis
- Dodellian retranslated by IlL
The relay ran from August 20th, 2018 until August 30th, 2018, and included 5 languages on the wiki (Dodellian, Windermere, Ash, Nankôre, and Kandi).
Original text
Original Dodellian | IPA | English |
---|---|---|
A TUZZO A LANTO |
INVOCATION |
Windermere
Windermere | IPA | English |
---|---|---|
Se Chnur Mithbua |
A Song of Prayer |
Scarlet Aban
Ash
Proto-Qïrem̌
Proto-Qïrem̌ | English | |
---|---|---|
Stařalirat shtoim̌ekne hkint hbüřslalit. |
I'm glad to be given the opportunity to speak. |
Kakkå
Nankôre
Kandi
Retranslated text
Dodellian retranslated | IPA | English | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CAtte a teLEmo RANde PAISI DIPAREI PANta SIllo TIto.
|
We are glad that many days ago Paisi Diparei came to this earth;
#while: |
}}
|