Literature:Ishtar spoke to her father/Cwengâr: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Library translation sidebar}} {{ombox |type = book |text = [[{{FULLPAGENAME}}|'''{{PAGENAME}}''']] is the incipit of a famed section in the [[w:Epic of Gilgamesh|Epic of Gi...")
 
No edit summary
Line 17: Line 17:
</poem>
</poem>


<poem>
Spoke Ishar to her father Ànu with this speech;
Spoke Ishar to her father Ànu with this speech;
"O Father! Give the Bull of the Gods unto me
"O Father! Give the Bull of the Gods unto me
Line 25: Line 26:
Then I will allow that the dead may eat the living,
Then I will allow that the dead may eat the living,
Then the dead shall be more than the living!
Then the dead shall be more than the living!
 
</poem>


</center>
</center>

Revision as of 04:55, 3 July 2013

Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI.

Tengâr Ishar dà le nàlh, hÀnu, rŷ cwâr:
"Â hàl! Pelârh rhà êlhônàf norhogw tash,
pen Gwônugw lho G'hôlagamesh gwô lho n âcwemaff.
Amelârh rhà êlhônàf norhogw tash,
O Dôrhôc'hâl ty gwôn hâraff nêramâf,
O Dômôd ty hêramâf ngânâcw ô gwômesôlh ty âd lhur nâg'h âramâf
O Dôngône ty âd tagw gwônàf shelhàf!
O Dône gwônàf 'en ral shelhàf!

Spoke Ishar to her father Ànu with this speech;
"O Father! Give the Bull of the Gods unto me
for he may kill Gwôlagamesh in his halls.
If you do not give the Bood of the Gods unto me,
Then I will drum on the gates of the dead lands,
Then I will crush the edges of the gate and allow the gate to lie low,
Then I will allow that the dead may eat the living,
Then the dead shall be more than the living!

Translations

Ishtar spoke to her father/Cwengâr