Literature:Enuma Elish (first tablet)

From Linguifex
Revision as of 00:26, 9 April 2023 by Dillon (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Translations

Enuma Elish (first tablet)


Original

English Original Old Babylonian

When the sky above was not named,
And the earth beneath did not yet bear a name,
And the primeval Apsû, who begat them,
And chaos, Tiamat, the mother of them both,
Their waters were mingled together,
And no field was formed, no marsh was to be seen;
When of the gods none had been called into being.

e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat
ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un
mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un
A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-ma
gi-pa-ra la ki-is-su-ru su-sa-a la she-'u-ú
e-nu-ma dingir dingir la šu-pu-u ma-na-ma

Cwengâr

English Original Old Babylonian Cwengâr Retranslation

When the sky above was not named,
And the earth beneath did not yet bear a name,
And the primeval Apsû, who begat them,
And chaos, Tiamat, the mother of them both,
Their waters were mingled together,
And no field was formed, no marsh was to be seen;
When of the gods none had been called into being.

e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat
ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un
mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un
A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-ma
gi-pa-ra la ki-is-su-ru su-sa-a la she-'u-ú
e-nu-ma dingir dingir la šu-pu-u ma-na-ma

Gwêrh fôffan egwà anepemocw c'hed,
O angâff agwôrh âr et cwy ês 'emocw,
O anenesocw e cwâfôffan nApàsê ed rhô âdànàf nàl,
o angyn Nêhamat, et peg'hôrh e lhô ,
Anenocw e lhô ngan,
O anenâc'h e en fôlŷr, o anengâm e en rêlhô,
Egwà apemocw êlhôn hen dà te.

During the time when the sky had not been named,
when the earth which lies beneath us kept no name,
And primeval Apàsê, the father of those two,
and Lawless Têhamat, who birthed them, were not yet conjoined,
their water was not twisted,
And no field lay, no hills were seen,
When the Gods had not named one.

Soc'ul'

Soc'ul' English

Xil eý xen āhíúnen hé cuj cun'mi taitu,
Xen āhun' hed' xil eý muj cun'mi taitu,
Apsû xem'utsem xem'utsem, āhaínál'az,
Kem'am', Tiamat, hab ej je,
Aímojom jál je jenxad,
Xen uatxiý mim'uj, xen uuc'iý xeric;
Xil eý aíxauc'iý aílaiý yañ'an xen'.

When the sky above was not named,
And the earth beneath did not yet bear a name,
And the primeval Apsû, who begat them,
And chaos, Tiamat, the mother of them both,
Their waters were mingled together,
And no field was formed, no marsh was to be seen;
When of the gods none had been called into being.

Xil

short time

at

xen

NEG

āh-íúnen

REL-COP.CL1>CL4

INAL.CL1

cuj

sky

cun'mi

be above

taitu,

name

Xil eý xen āh-íúnen hé cuj cun'mi taitu,

{short time} at NEG REL-COP.CL1>CL4 INAL.CL1 sky {be above} name


Xen

NEG

āh-un'

REL-COP.CL5>CL5

hed'

CL5.INAL

xil

short time

at

muj

earth

cun'mi

be below

taitu,

name

Xen āh-un' hed' xil eý muj cun'mi taitu,

NEG REL-COP.CL5>CL5 CL5.INAL {short time} at earth {be below} name


{{interlinear |Apsû xem'utsem xem'utsem, āh-aí-nál'az, |Apsû ancient REDUP REL-CL1>CL1-{give birth} ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}

Kem'am',

chaos

Tiamat,

Tiamat

hab

mother

ej

both

je,

to

Kem'am', Tiamat, hab ej je,

chaos Tiamat mother both to


Aí-mojom

CL1>CL1-mix

jál

one

je

to

jenxad,

water

Aí-mojom jál je jenxad,

CL1>CL1-mix one to water


Xen

NEG

u-atx-(i)ý

CL5>CL5-make-PASS

mim'uj,

field

xen

NEG

u-uc'-(i)ý

CL5>CL5-see-PASS

xeric;

marsh

Xen u-atx-(i)ý mim'uj, xen u-uc'-(i)ý xeric;

NEG CL5>CL5-make-PASS field NEG CL5>CL5-see-PASS marsh


Xil

short time

at

aí-xauc'-(i)ý

CL1>CL1-call-PASS

aí-lai-(i)ý

CL1>CL1-live-PASS

yañ'an

god.PL

xen'.

none

Xil eý aí-xauc'-(i)ý aí-lai-(i)ý yañ'an xen'.

{short time} at CL1>CL1-call-PASS CL1>CL1-live-PASS god.PL none