Literature:Lovebirds' Song/Cwengâr: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Fauxlosophe (talk | contribs) (Created page with "{{Library translation sidebar}} {{ombox | type = book | text = <center>Lovebirds' Song (''Saola Peadid'') is a conlang song, used as the text fo...") |
Fauxlosophe (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
| text = <center>[[Literature:Lovebirds' Song|Lovebirds' Song]] (''Saola Peadid'') is a conlang song, used as the text for the [[First Linguifex Relay]].</center> | | text = <center>[[Literature:Lovebirds' Song|Lovebirds' Song]] (''Saola Peadid'') is a conlang song, used as the text for the [[First Linguifex Relay]].</center> | ||
}} | }} | ||
<center> | <center> | ||
{|border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {|border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
Line 30: | Line 25: | ||
He sings songs of dying oak, | He sings songs of dying oak, | ||
''Fly Lovers with [the] Birds'' | ''Fly Lovers with [the] Birds'' | ||
The gentle prick of forst comes | [The] gentle prick of forst comes | ||
in freezing water | in freezing water | ||
and drifting time, | and drifting time, |
Revision as of 18:05, 11 September 2013
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
|
Cwengâr | English |
---|---|
Negw lho cwe shŷc'hâmonaff nâr, |
He drifts over dreaming lands, |
|- |}
Notes
- literally 'dreamers'
- literally 'those not alive'
- a play on words as peadid can refer to both a amorous couple and a pair of a bird that migrates south during winter
- a “frozen” phrase meaning 'frostbite', a more modern version would be lumallaega.
- literally 'he sees secrets!'.
Translations