Literature:The Holy Quran 48: Difference between revisions
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
==Skundavisk== | ==Skundavisk== | ||
===Hoftstykk 41 : Beun orliest=== | ===Hoftstykk 41 : Beun orliest (1/2)=== | ||
In ðet name af God, ðe Genæþige, ðe Mildhertige. | In ðet name af God, ðe Genæþige, ðe Mildhertige. | ||
Line 18: | Line 18: | ||
2. Hit is eene andhylling fråm ðe Genæþige, ðe Mildhertige. | 2. Hit is eene andhylling fråm ðe Genæþige, ðe Mildhertige. | ||
3. | 3. Hit is een Book, ðesse Þråws orliest beun, eene arbiske Låse for liede, ðe witen. | ||
4. Melder gooder berights and warner. Jet ðe meesten af him þråwen sig af, so høren si neet. | |||
5. And si segen : "Unsere herten þekken sig gegen ðet, to hwat ji roopt, and in unsere ooren liggt doofheed, and twisken uns and ðir ståt een skirm. So doo (als ðou wilt), wi skullen ook doon." | |||
6. Seg : "Ik im nor een mennesk als ji. Mir biet andhuld, ðat jer God een eenigst God is. So nemt ðe reghte paþ to him an, and biddet Him um forgefnis." And wee to ðe feelgødigen, | |||
7. Ðe ðe almøse neet geven, and an ðe Hierafter ungelooven. | |||
8. Indeed is for ðette, ðe gelooven and goode werke doon, eene neewe-endende løning. | 8. Indeed is for ðette, ðe gelooven and goode werke doon, eene neewe-endende løning. | ||
9. Seg : "Ungeloovet ji indeed an Ðette, Ðe ðe erþe in twee eews skoop, and stellt ji Him gelijken ? Ðette is ðe Herr aller werlde. | |||
10. And Hi stålde fæstlijk ðarup bergs, and Hi blosste ðarin, and bestevende ðarin here forsorging in fier eews. Hit is to ðe eesker gelijk. |
Latest revision as of 22:17, 6 August 2024
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
The Quran, also romanized Qur'an or Koran, is the central religious text of Islam, believed by Muslims to be a revelation from God. It is organized in 114 chapters, which consist of verses. In addition to its religious significance, it is widely regarded as the finest work in Arabic literature, and has significantly influenced the Arabic language.
Translations
Skundavisk
Hoftstykk 41 : Beun orliest (1/2)
In ðet name af God, ðe Genæþige, ðe Mildhertige.
1. Ha mim.
2. Hit is eene andhylling fråm ðe Genæþige, ðe Mildhertige.
3. Hit is een Book, ðesse Þråws orliest beun, eene arbiske Låse for liede, ðe witen.
4. Melder gooder berights and warner. Jet ðe meesten af him þråwen sig af, so høren si neet.
5. And si segen : "Unsere herten þekken sig gegen ðet, to hwat ji roopt, and in unsere ooren liggt doofheed, and twisken uns and ðir ståt een skirm. So doo (als ðou wilt), wi skullen ook doon."
6. Seg : "Ik im nor een mennesk als ji. Mir biet andhuld, ðat jer God een eenigst God is. So nemt ðe reghte paþ to him an, and biddet Him um forgefnis." And wee to ðe feelgødigen,
7. Ðe ðe almøse neet geven, and an ðe Hierafter ungelooven.
8. Indeed is for ðette, ðe gelooven and goode werke doon, eene neewe-endende løning.
9. Seg : "Ungeloovet ji indeed an Ðette, Ðe ðe erþe in twee eews skoop, and stellt ji Him gelijken ? Ðette is ðe Herr aller werlde.
10. And Hi stålde fæstlijk ðarup bergs, and Hi blosste ðarin, and bestevende ðarin here forsorging in fier eews. Hit is to ðe eesker gelijk.