Literature:The Holy Quran 1: Difference between revisions
Line 51: | Line 51: | ||
=== Súre 1: Þá Erupneng === | === Súre 1: Þá Erupneng === | ||
# In namenь þes geniáþichenь, | # In namenь þes geniáþichenь, líchtliátichenь Guds. | ||
# Ále ráþь Gudie, áler viáldien Druchtnie, | # Ále ráþь Gudie, áler viáldien Druchtnie, | ||
# þem geniáþichenь, þem | # þem geniáþichenь, þem líchtliátichenь, | ||
# þem im dámsdaże uvierriáþendenь. | # þem im dámsdaże uvierriáþendenь. | ||
# Þik ályn bíriem bír, end þik ályn bidiem bír um hielpie. | # Þik ályn bíriem bír, end þik ályn bidiem bír um hielpie. | ||
# Lydie unsь þe faste viag, | # Lydie unsь þe faste viag, | ||
# þe viag jíner án í þú geniáþe viz, yncz jíner ím þín turn gefálen isь, nieþ þier jériendenь. | # þe viag jíner án í þú geniáþe viz, yncz jíner ím þín turn gefálen isь, nieþ þier jériendenь. |
Revision as of 21:25, 5 January 2024
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
The Quran, also romanized Qur'an or Koran, is the central religious text of Islam, believed by Muslims to be a revelation from God. It is organized in 114 chapters, which consist of verses. In addition to its religious significance, it is widely regarded as the finest work in Arabic literature, and has significantly influenced the Arabic language.
Translations
Skundavisk
Hoftstykk 1 : Ðe Opening
1. In ðet name af God, ðe Genæþige, ðe Mildhertige.
2. Lof sij God, Herr aller werlde.
3. Ðe Genæþige, ðe Mildhertige.
4. Ðe Heerser an ðe dag ðer rekening.
5. Ðir alleen þewenen wi, and Ðir alleen eesken wi um helpe.
6. Leed uns an ðe reghte paþ.
7. Ðe paþ ðetter, to hwelke Ðou gynstig gewesen er, neet ðetter, ðe Ðijne wreeþe fororsooken, and neet ðe irrenden.
Hoftstykk 2 : Ðe Kou
In ðet name af God, ðe Genæþige, ðe Mildhertige.
1. Alif Lam Mim.
2. Ðis is ðet Book, an hwelk ðar nee twije is, eene wellføring for ðe froomen,
3. Ðe an ðet unseene gelooven, and ðet gebed fremmen, and ðet spenden, fråm hwat Wi him forsorgd haven,
4. And ðe ðet gelooven, an hwat to ðir neðergesandt was, and an hwat to ðette fore ðir neðergesandt was, and ðe mid gewissheed an ðet hierafter gelooven.
5. Ðise sind up ðe wellføring sijnes Herren, and ðise sind ðe orfolgrijken.
6. Indeed is hit to ðette, ðe ungelooven, gelijk, of ðou hir warnst oðe neet warnst, si skullen neet gelooven.
7. God hat here herten and here gehøre gesegeld, and over here sighte is een slør, and for hir is eene groote stråpe.
8. And twisken ðe liede sind ðar some, ðe segen : "Wi gelooven in God and in ðe Læteste Dag", ofwell si neet gelooven.
9. Si forsøken, God and ðe geløvigen te dreugen, jeðough dreugen si nor sig self, and si seffen hit neet.
10. In here herten is een sieknis, and God hat her sieknis geokt. And si skull eene smarte stråpe for here lyge haven.
Glommish
Súre 1: Þá Erupneng
- In namenь þes geniáþichenь, líchtliátichenь Guds.
- Ále ráþь Gudie, áler viáldien Druchtnie,
- þem geniáþichenь, þem líchtliátichenь,
- þem im dámsdaże uvierriáþendenь.
- Þik ályn bíriem bír, end þik ályn bidiem bír um hielpie.
- Lydie unsь þe faste viag,
- þe viag jíner án í þú geniáþe viz, yncz jíner ím þín turn gefálen isь, nieþ þier jériendenь.