Literature:Enuma Elish (first tablet): Difference between revisions
m (→Soc'ul': removed: |ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)) |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
| text = <center>[[Literature:Enuma Elish (first tablet)|Enûma Eliš (''Enuma Elish'')]] is the Babylonian creation myth. Here is presented the beginning of the first tablet.</center> | | text = <center>[[Literature:Enuma Elish (first tablet)|Enûma Eliš (''Enuma Elish'')]] is the Babylonian creation myth. Here is presented the beginning of the first tablet.</center> | ||
}} | }} | ||
[[File:enuma elish.jpg|300px|thumb|Fragment of the first of tablet, where this text is found.<ref>[https://www.britishmuseum.org/collection/object/W_K-5419-c Series: Series: Library of Ashurbanipal] (clay; <span class="nowrap">7.93 cm × 4.76 cm</span>). [[w:British Museum|British Museum]]. K.5419.c. Retrieved <span class="nowrap">14 April</span> 2024.</ref>]] | |||
== | ===Source=== | ||
<center> | <center> | ||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! | ! Akkadian !! colspan="2" | Transliteration !! English</noinclude> | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" border="0" cellspacing="20" cellpadding="0" align="center" | ||
|<poem> | |<poem> | ||
𒂊𒉡𒈠𒂊𒇺 𒆷𒈾𒁍𒌑𒃻𒈠𒈬 | |||
𒉺𒅁𒇺𒄠𒈠𒌈 𒋗𒈠𒆷𒍠𒋥 | |||
𒍪𒀊𒈠𒊕𒌅𒌑𒍝𒊒𒋗𒌦 | |||
𒈬𒌝𒈬𒋾𒊩𒆳 𒈬𒀠𒇷𒁕𒀜𒁶𒊑𒋙𒌦 | |||
𒀀𒈨𒌍𒋙𒉡𒅖𒋼𒌋𒌋𒄿𒄭𒄣𒌑𒈠 | |||
𒄀𒉺𒊏𒆷𒆠𒄑𒍮𒊒 𒍮𒍝𒀀𒆷𒊺𒀪𒌑 | |||
𒂊𒉡𒈠𒀭𒀭 𒆷𒋗𒁍𒌋𒈠𒈾𒈠 | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem>e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu | | <poem> | ||
e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu | |||
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat | šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat | ||
ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un | ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un | ||
mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un | mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un | ||
A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-ma | A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-ma | ||
gi-pa-ra la ki- | gi-pa-ra la ki-iṣ-ṣu-ru ṣu-ṣa-a la še-ʾ-ú | ||
e-nu-ma | e-nu-ma DINGIR.DINGIR la šu-pu-u ma-na-ma | ||
</poem> | |||
| <poem> | |||
enūma eliš lā nabû šamāmū | |||
šapliš ammatu šuma lā zakrat | |||
apsûm-(ma) rēštû zārûšun | |||
mummu tiāmtu muʾallidat gimrīšun | |||
mûšunu ištēniš iḫiqqū-ma | |||
gipāra lā kiṣṣurū ṣuṣâ lā šēʾū | |||
enūma ilū lā šūpû manāma | |||
</poem> | |||
| <poem> | |||
When the heavens above did not exist, | |||
And earth beneath had not come into being | |||
There was Apsu, the first in order, their begetter, | |||
(and) maker Tiamat, who bore them all, | |||
They were mingling their waters together, | |||
No lea was packed together, no canebrake matted close. | |||
When no gods at all had been brought forth, | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
==Cwengâr== | |||
===Translations=== | |||
{{Text translation widget}} | |||
===References=== | |||
<references /> | |||
* Heinrich, Adrian C.; Földi, Zsombor J.; Jiménez Sánchez, Enrique. [https://www.ebl.lmu.de/corpus/L/1/2/SB/I "Poem of Creation (Enūma eliš): When On High No Word Was Used For Heaven"]. ''electronic Babylonian Library''. Translated by Fadhil, Anmar A.; Foster, Benjamin R. [[w:Ludwig Maximilian University of Munich|Ludwig Maximilian University of Munich]]. [[w:doi (identifier)|doi]]:[https://doi.org/10.5282%2Febl%2Fl%2F1%2F2 10.5282/ebl/l/1/2]. Retrieved {{nowrap|14 April}} 2024. | |||
* Dalley, Stephanie (1991). ''Myths from Mesopotamia: Creation, the flood, Gilgamesh, and others''. Oxford, UK: Oxford University Press. [[w:ISBN (identifier)|ISBN]] [[w:Special:BookSources/0-19-281789-2|0-19-281789-2]]. | |||
* Heise, John (30 April 1995). [https://web.archive.org/web/20080427211324/http://www.sron.nl/~jheise/akkadian/cftexts.html "3. Sample texts in cuneiform"]]. ''Akkadian language''. Archived from [http://www.sron.nl/~jheise/akkadian/cftexts.html the original] on 27 April 2008. | |||
[[category:Translation exercises]] | |||
[[Category:Religious texts]] | |||
===Cwengâr=== | |||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! Cwengâr !! Retranslation</noinclude> | |||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" border="0" cellspacing="20" cellpadding="0" align="center" | ||
|<poem>Gwêrh fôffan egwà anepemocw c'hed, | |<poem>Gwêrh fôffan egwà anepemocw c'hed, | ||
O angâff agwôrh âr et cwy ês 'emocw, | O angâff agwôrh âr et cwy ês 'emocw, | ||
Line 66: | Line 82: | ||
When the Gods had not named one. | When the Gods had not named one. | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
[[Category:Cwengâr religious texts]] | [[Category:Cwengâr religious texts]] | ||
[[Category:Translated works in Cwengâr]] | [[Category:Translated works in Cwengâr]] | ||
</center> | </center> | ||
[[Category:Translated works in Soc'ul']] | [[Category:Translated works in Soc'ul']] | ||
== Soc'ul' == | ===Soc'ul'=== | ||
<center> | <center> | ||
<poem> | |||
Xil eý xen āhíúnen hé cuj cun'mi taitu, | |||
Xen āhun' hed' xil eý muj cun'mi taitu, | Xen āhun' hed' xil eý muj cun'mi taitu, | ||
Apsû xem'utsem xem'utsem, āhaínál'az, | Apsû xem'utsem xem'utsem, āhaínál'az, | ||
Line 91: | Line 100: | ||
Xil eý aíxauc'iý aílaiý yañ'an xen'. | Xil eý aíxauc'iý aílaiý yañ'an xen'. | ||
</poem> | </poem> | ||
</center> | </center> | ||
Revision as of 17:43, 14 April 2024
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
|
Source
Akkadian | Transliteration | English | |
---|---|---|---|
𒂊𒉡𒈠𒂊𒇺 𒆷𒈾𒁍𒌑𒃻𒈠𒈬 |
e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu |
enūma eliš lā nabû šamāmū |
When the heavens above did not exist, |
Translations
References
- ^ Series: Series: Library of Ashurbanipal (clay; 7.93 cm × 4.76 cm). British Museum. K.5419.c. Retrieved 14 April 2024.
- Heinrich, Adrian C.; Földi, Zsombor J.; Jiménez Sánchez, Enrique. "Poem of Creation (Enūma eliš): When On High No Word Was Used For Heaven". electronic Babylonian Library. Translated by Fadhil, Anmar A.; Foster, Benjamin R. Ludwig Maximilian University of Munich. doi:10.5282/ebl/l/1/2. Retrieved 14 April 2024.
- Dalley, Stephanie (1991). Myths from Mesopotamia: Creation, the flood, Gilgamesh, and others. Oxford, UK: Oxford University Press. ISBN 0-19-281789-2.
- Heise, John (30 April 1995). "3. Sample texts in cuneiform"]. Akkadian language. Archived from the original on 27 April 2008.
Cwengâr
Cwengâr | Retranslation |
---|---|
Gwêrh fôffan egwà anepemocw c'hed, |
During the time when the sky had not been named, |
Soc'ul'
Xil eý xen āhíúnen hé cuj cun'mi taitu,
Xen āhun' hed' xil eý muj cun'mi taitu,
Apsû xem'utsem xem'utsem, āhaínál'az,
Kem'am', Tiamat, hab ej je,
Aímojom jál je jenxad,
Xen uatxiý mim'uj, xen uuc'iý xeric;
Xil eý aíxauc'iý aílaiý yañ'an xen'.
Xil eý
when
xen
NEG
āh-íúnen
REL-COP.CL1>CL4
hé
INAL.CL1
cuj
sky
cun'mi
be above
taitu,
name
Xen
NEG
āh-un'
REL-COP.CL5>CL5
hed'
CL5.INAL
xil eý
then
muj
earth
cun'mi
be below
taitu,
name
{{interlinear
|Apsû xem'utsem xem'utsem, āh-aí-nál'az,
|Apsû ancient REDUP REL-CL1>CL1-{give birth}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Kem'am',
chaos
Tiamat,
Tiamat
hab
mother
ej
both
je,
to
Aí-mojom
CL1>CL1-mix
jál
one
je
to
jenxad,
water
Xen
NEG
u-atx-(i)ý
CL5>CL5-make-PASS
mim'uj,
field
xen
NEG
u-uc'-(i)ý
CL5>CL5-see-PASS
xeric;
marsh
Xil eý
when
aí-xauc'-(i)ý
CL1>CL1-call-PASS
aí-lai-(i)ý
CL1>CL1-live-PASS
yañ'an
god.PL
xen'.
none