Literature:O how quickly the sculpture of life: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 14: Line 14:
|- style="vertical-align: top;"
|- style="vertical-align: top;"
|<poem>
|<poem>
ei! jån' kähne Jündemruoger
«ei! jån' kähne Jündemruoger
snirre ure nungnung Troh;
snirre ure nungnung Troh;
Sioner röbes ƕieme Puoger',
Sioner röbes ƕieme Puoger',

Revision as of 23:38, 21 October 2019

Translations


Original (Wiobian & English)

Original Wiobian English

«ei! jån' kähne Jündemruoger
snirre ure nungnung Troh;
Sioner röbes ƕieme Puoger',
ind' enwülze Þafte quoh'.
ei! lind mause bückne mungel,
Wiote-Wuzes duoɟ niens Kliten'.
ionem' ƕind Benußes zungel;
Kuobs mes pepen, Ƕeiges miten.»

O how quickly the sculpture of life
Shatters into tiny little fragments!
The splendor of the king on his throne
Is completely swept away by sea-waves.
Ye who are come hither stationed here,
By Heaven's grace ye are guests.
Just like us, ye act in order to be judged;
Therefore let us be generous to the pauper, and give to our fellow man.