Note: This page is primarily for post-facto direct translations into conlangs which weren't part of the original relay. For the original translations, see the subpages of First Linguifex Relay linked there.
He wanders the lands of the dreaming
He sings the songs of the unliving
He sings the death of trees
(The lovebirds have left)
Prick of frost
Icing of water
Passing of time
(The lovebirds have left)
And he is Father Winter
All-seer!
Notes
literally 'dreamers'
literally 'those not alive'
a play on words as peadid can refer to both a amorous couple and a pair of a bird that migrates south during winter
a “frozen” phrase meaning 'frostbite', a more modern version would be lumallaega.
He drifts over dreaming lands,
He sings songs of stillness
He sings songs of dying oak, Fly Lovers with [the] Birds
[The] gentle prick of forst comes
in freezing water
and drifting time, Fly Lovers with [the] Birds
For Silent Cwetŷl,
He knows what is hidden.
He wanders the lands of the dreaming
He sings the songs of the unliving
He sings the death of trees
(The lovebirds have left)
Prick of frost
Icing of water
Passing of time
(The lovebirds have left)
And he is Father Winter
All-seer!
Notes
literally 'dreamers'
literally 'those not alive'
a play on words as peadid can refer to both a amorous couple and a pair of a bird that migrates south during winter
a “frozen” phrase meaning 'frostbite', a more modern version would be lumallaega.
Ol war rua in lâ Yulakuya,
Ol war lida lâ Lidu Řiybiliwğanat
Ol war lida lâ Gurut Řiyçomraat,
Ya Tutukuçgıren wurde terkerti.
For Danvu war geling in Su-ibuzawmiş
mi lâ Sürawaan,
Ya Tutukuçgıren wurde terkerti.
Za abzaz Cwetŷl,
war ol bila nû ist lâ Ğurup.
He drifts over dreaming lands,
He sings songs of stillness
He sings songs of dying oak, Fly Lovers with [the] Birds
[The] gentle prick of forst comes
in freezing water
and drifting time, Fly Lovers with [the] Birds
For Silent Cwetŷl,
He knows what is hidden.
He drifts over dreaming lands,
He sings songs of stillness
He sings songs of dying oak, Fly Lovers with [the] Birds
[The] gentle prick of forst comes
in freezing water
and drifting time, Fly Lovers with [the] Birds
For Silent Cwetŷl,
He knows what is hidden.
Soc'ul'
Soc'ul'
English
Huxeyzi mum'uj āhc'ualai
Z'aisutx aian ez' il xen'e
Z'aisutx lád hiañan uaslal nid'
(En En ñéz celara)
Xande āhnivziý
ez'e nivzi jenxad
ez'e r'ūño al'a
(En En ñéz celara)
Cé L'aújdiyem
Uc'uóc jutxux!
He wanders the lands of the dreaming
He sings the songs of the unliving
He sings the death of trees
(The lovebirds have left)
Prick of frost
Icing of water
Passing of time
(The lovebirds have left)
And he is Father Winter
All-seer!