Literature:Whiskey's Song: Difference between revisions
(→Soc'ul': new section) |
|||
Line 82: | Line 82: | ||
It's the greatest thing our society has. | It's the greatest thing our society has. | ||
It's a friend to weak and strong, | It's a friend to weak and strong, | ||
It's loved by all! | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem>Ur'ūjjí muzr'u. | | <poem>Ur'ūjjí muzr'u. |
Revision as of 18:54, 7 April 2023
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
|
Translations
Original (English & Fén Ghír)
English Translation | Original Fén Ghír |
---|---|
It's a long way. |
Té ag lú geb dhem, |
Cwengâr
English Translation | Cwengâr Translation |
---|---|
It's a long road. |
Te lecwap ffŷlam, |
Soc'ul'
English Translation | Soc'ul' |
---|---|
The path is long. |
Ur'ūjjí muzr'u. |
U-r'ūj-jí
CL5>CL5-long-ADJ.VBZ
muzr'u.
path
Syen
COP.1>1
cuder
much
ñe
home
auzr'u.
windward
Ih
if
ji
CONT
sec-xer-jí,
1>1-dry-ADJ.VBZ
C'en
ABIL.Q
xad
PFRM
āh-cu-jí?
REL-1>CL5-use
Laven!
distilled mead
Jenxad
water
il!
life
Nun'
COP.CL4>CL5
xad
PFRM
cual
good
cual
good
āh-nayn
REL-COP.CL4>CL4
hel
CL4.INAL
xauil.
society
Nahlan'
COP.CL4>CL2
úu
friend
cisiei
weakling
ez'
NZ.CL2
céux
strong
nux,
CL4.POSS
Nal'-huriad-z'i-ý
CL4>CL2-love-VBZ-PASS
jutxux!
all