Literature:Ring verse: Difference between revisions
Line 134: | Line 134: | ||
:För Elfköngernem undar skyent hringar þrí | :För Elfköngernem undar skyent hringar þrí | ||
:För | :För Dværgherrernem í stenhallenar sjón | ||
:För þöðenbundnarm mænnernem ní | :För þöðenbundnarm mænnernem ní | ||
:Ena för Mjörkherrem á sínenar mjörkþrón | :Ena för Mjörkherrem á sínenar mjörkþrón |
Revision as of 18:51, 3 March 2024
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
Translations
English
Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all, and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
Skundavisk
Þree rings for ðe elfkynings under ðe heven,
Seven for ðe dwergherren in here haller out steen,
Neun for ðe sterflijken mænne, eewe to døþ orlagd,
Een for ðe Mørke Herr, up his mørke seet,
In ðet land Mordor, hwar ðe skaduws liggen.
Een ring, um hir alle te overheersen, een ring um hir te finden,
Een ring, um hir alle te bringen, and in ðe mørke hir binden,
In ðet land Mordor, hwar ðe skaduws liggen.
Wiobian
Modern Greater Wiobian | Pinyin | English |
---|---|---|
nak Schmött - hes Mekern-Peiþ-Ƕah-Hauer, |
nọk mợd - héi śen-pí-ho-hoi, |
Three Rings for the celestial Elven-kings, |
Soc'ul'
Ñ'uiue Ta Ýan-yañ'ou je āhaímun'mi cuj,
Zál Xilau-riýan xaïjentes xeu nu eý,
Ed Láduóc āhleyāi suxad,
Jál Riýan Cur pfiá cur nu eý
Muj Mordor eý āhañ'suíz Colpmux.
Ñ'uiue Jál āhyan' jutux, Ñ'uiue Jál āheu,
Ñ'uiue Jál āhjey jutxux, nezats ez'e curjí eý
Muj Mordor eý āhañ'suíz Colpmux.
{{interlinear
|Ñ'uiue Ta Ýan-yañ'ou je āh-aí-mun'mi cuj,
|ring three ýan-king.PL for REL-CL1>CL1-{be under} sky
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
Zál
seven
Xilau-riýan
little person-lord
xaïjentes
hall
xeu
stone
nu
CL1.POSS
eý,
in
{{interlinear
|Ed Láduóc āh-leyāi suxad,
|nine mortal REL-{be fated} die
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Jál
one
Riýan
lord
Cur
dark
pfiá
throne
cur
dark
nu
CL1.POSS
eý
on
Muj
land
Mordor
Mordor
eý
in
āh-añ'-suíz
REL-CL4>CL4-lie
Colpmux.
shadow
Ñ'uiue
ring
Jál
one
āh-yan'
REL-rule
jutux,
all
Ñ'uiue
ring
Jál
one
āh-eu,
REL-find
Ñ'uiue
ring
Jál
one
āh-jey
REL-bring
jutxux,
bind
nezats
all
ez'e
NZ
cur-jí
dark-ADJ.VBZ
eý
in
Muj
land
Mordor
Mordor
eý
in
āh-añ'-suíz
REL-CL4>CL4-lie
Colpmux.
shadow
Dogrish
- För Elfköngernem undar skyent hringar þrí
- För Dværgherrernem í stenhallenar sjón
- För þöðenbundnarm mænnernem ní
- Ena för Mjörkherrem á sínenar mjörkþrón
- Í Mordors lönðiritt, hvor lejer Skadyvi
- Ena Hringa på allið hersa, på allið finder Ena Hringa
- Ena Hringa på í dystiritt bindner og til þið allið bringa
- Í Mordors lönðiritt, hvor lejer Skadyvi
Translation
- For the Elf-Kings under the sky rings three
- For the Dwarf-lords in stone-halls seven
- For death-bound men nine
- One for the Dark-lord on his dark-throne
- In Mordor's land, where lie Shadows!
- One Ring to rule all, to find all One Ring
- One Ring to bind in darkness and to it all bring
- In Mordor's land, where lie Shadows!